看板 SHENA-RINGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《speena (chu chu de'vista)》之銘言: : ※ 引述《yugyan (キミに逢ってよかった)》之銘言: : : 不好意思 既然版主大神這麼拼 : : 我就把我這簡陋的耳朵聽出來的日文歌詞獻醜一下XD : : 其實日文只有一點點 : : 不過意境很棒,如果聽錯的話請各位大神們用力鞭我!! : : ---------------------------------------------------- : : この世に限りは有るの? : : もしも果てた見えたなら どうやって笑うか 楽しいもんか : が ? どうやって笑おうか 楽しもうか : : もうやりつくした寝たらどうだ? : もうやりつくした寝ちゃなんどうだ? :             何度だ? 第一次PO文真害羞... >////< 這首歌真的太好聽了!!! 我覺得那邊聽起來像"もうやりつくしたね。じゃ、何度だって忘れよう" 中文大概就是 "妳已經盡力了吧。那不管幾次都把他忘光光吧!" 這種感覺? XD 小小拙見... (≧<>≦) : : で、忘れよう そして また新しく出逢えれば素晴らしい : : さよなら はじめまして : : ----------------------------------------------------- : : 然後為了可能對日文苦手的大神們 : : 我用我破爛的中文簡略的翻譯一下,只是可能連原文優美的百分之一都不到 orz : : ------------------------------------------------------ : : 這個世界有終焉的一天嗎? : : 如果讓我看到了結末,要怎麼笑、怎麼快樂呢? : : 就盡一切最大努力之後倒頭就睡如何? : : 那麼、忘掉吧、然後 繼續邂逅新的美好吧 : : 再見 初次見面 : : ------------------------------------------------------ : : 這首歌好可愛啊啊啊啊啊啊(哭著跑走) : : 忙著打,上班遲到了T口T : 不小心認真了= = : 但是真的好可愛啊>///< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.27.190
yugyan:喔喔喔喔 這個應該是正解!!! 01/04 01:08
sleeplover:推 我也覺得是這樣 :D 01/04 09:39
libeloni:喔喔~應該是正解吧! 01/04 11:02