看板 SHENA-RINGO 關於我們 聯絡資訊
拾壹﹑ 葬列 今朝は妙なメイルを拜受しました。 我今早收到你寄來的怪信。 其処に「出生の意志」が載って居り﹑現在は﹑酸素を押し返さうと 信上寫著「誕生的意志」,且現在為了將氧氣推回而拼命不已。 必死です。まう亡骸は消去完了……何處にも桃源鄉は無いと云ひます。 屍體已經完成刪除......據說哪裡都沒有桃花源。 僕は﹑兩の肢から認知しました。 我,用雙腳確認過了。 此処に「半分の意味」を見出して﹑現在は﹑酸素を吸ひ切ってしまふ 在這裡找出「一半的意義」,現在正準備將氧氣吸盡。 準備中です。亡骸に弁護は不要……何處にも桃源鄉が無いのなら﹑お造り致しませう。 屍體不需要辯護......如果桃花源從不存在,就讓我造給你吧。 .生むで廢棄する勇氣 ‧產生而廢棄的勇氣 .空を斬ってゆく庖丁 ‧斬空的刀 .今日﹑胎盤﹑明日 ‧今日,胎盤,明日 僕を食しても植わない理由は「渾て獨りぼっちたから」。 把我吃了也植不出的理由是「一切都形影孤單」。 (さて)は﹑こんな輪迴と交際をする業が﹑お嫌ひなのでせう﹑當然です 言歸正傳,像這種輪迴交際的業障,我想你一定不喜歡吧,想當然爾。 未だ何の「建設も着工」してゐない﹑白紙に還す予定です。 至今仍「毫無建樹」,正打算恢復白紙狀態。 お顏を。 你的尊容。 さあ﹑拜見させて下さい。 那麼,就容我看看。 2006/04/17 Mon 21:31:40 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.192.51 ※ 編輯: tuung 來自: 140.114.192.51 (01/14 01:28)
smalllight:以上已收進精華區 真是超級用心+美形的大作!! 01/14 01:30
Carrarese:配色跟排版都很棒 :D 01/14 01:31
tuung:謝謝~希望今年可以作歌單出來~ 01/14 01:38
purachina:感覺字會浮出來~~~ 01/14 03:38
Sauerkraut:感謝!! 01/14 14:08
fatdog:明日打成明白了 01/16 11:52
※ 編輯: tuung 來自: 140.114.192.51 (01/24 00:24)
tuung:謝謝指正(≧<>≦) 01/24 00:24