看板 SHENA-RINGO 關於我們 聯絡資訊
昨晚興高采烈地拿著朋友幫我弄來的惡女花魁 想說最近忙著上班 也不曉得電影上映期間能否抽得出時間看 一想到就忍不住焦慮起來 幸好善體人意的朋友幫我弄到 昨晚當碟片放入機器時實在隱忍不住高潮感 然而當畫面映出後卻叫我整個傻眼 字幕.......是英文的 頓時項被潑了一灘冷水 我和姊姊兩人面面相覷 正當我決定放棄 還是乖乖地等片上映 姊姊卻還是鼓勵我耐著性子看完 儘管我們兩人英文程度都頗差 但我姊說 你不是懂日文嗎 多少練習聽一下嘛 於是我只好硬著頭皮看下去 過了一會ㄦ 我姐問我 你是在看英文還是聽日文 我只能很無奈地承認我是在看英文 = = 結果看完後真的還是得承認 這雙重的語言隔閡確實會造成許多意境的流失 舉個例子吧 我記得玉蒲團之官人我要 裡面有一句對白:蓬門終始為君開 英文竟然翻成:no one ever touched her vagina 對照一下 雖然意思到了 但語感真的差很多耶 最後結論是 安藤政信好帥................. -- not cool, but weird, absofuckinglutely queer. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.8.79
evengreen69:沒關係我英文很好可以幫你看*^^* (伸 07/20 00:49
shirleyee:我也要看 我會看英文! XD 07/20 01:08
shirleyee:不過是怎弄來的阿? 不是八月才發dvd麼 07/20 01:10
velvet1986:好幽默... 07/20 03:39
rAveAcer:no one ever touched her vagina 07/20 13:34
LIONJAY:去電影院看嘛 難道你不想用杜比音響聽林檎嗎?? 07/22 15:54
pttshuya:推安藤好帥!!!>/////< 07/22 16:51
risette:真的! 我也有點後悔看了 尤其是在英文版有聽沒懂的狀況下 07/23 02:26
risette:感覺就像是期待跟心儀的人初夜 卻意外不小心瞄到他穿著 07/23 02:27
risette:那種阿公阿嬤才會穿的鬆垮內褲 (我承認是個爛比喻啦 = =;) 07/23 02:28