看板 SHENA-RINGO 關於我們 聯絡資訊
                  Playing cops and robbers 'neath Ginza signs                     All who chance to prosper shall go blind         薪              Won't you buy me a Ric to play 雖水              What I got ain't enough to pay 寫愛在      根張東進                     I'll play a riff 本收京公       沒據卻司     Plug me into Marshall, I'll blow out your window     有給一後          And trip my way up to eternal heights      會我無就   RAT and I will lay down and shake out your eardrums      計吧所是          A hit of this distortion makes me high        師 有平                                 後跟   行                        將       樂著  線                        每來         園的                         好天希                            到想晚望 I'll rip into those robes and pursue the Dharma        時變上你 A Buddhist monk of my own would feel fine 候成只當 Selflessness and cessation get you Nirvana B披跟和 It Kurt would beat my Gretsch, I think I'd fly e薩著尚 n店寢去                          j的具結     之                            i那玩婚 你個遊 就女戲 用孩 狂EXPO Ver. gretsch看 K看           I'm looking for a good way to fly     我         I'm searching for a way you can't buy 吧          You know I know a kickin' way to die It's rock and roll, martyrs keep the fans high Still floating, as time rolls by -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.84.201 ※ 編輯: dark90202 來自: 219.71.84.201 (06/28 00:46)
dark90202 :英文排版無法直排...我投降了!!! 06/28 00:47
coralfang :我好討厭這首的翻譯... 06/28 00:47
Kallima :(默默拿出以前專輯的中文歌詞) 06/28 01:14
hikkiyo :some part of the lyric are basically different 06/28 02:26
hikkiyo :from the original ver. 06/28 02:26
hikkiyo :no offense, system doesn't allow me type in CH :( 06/28 02:26
agnor :這首不知道為什麼好有FPM的味道... 06/29 20:33
minthouse :以前無罪的翻譯錯的離譜,現在的正確多了 07/03 21:38
minthouse :再度比較過,我收回對以前無罪翻譯的評價,現在的翻譯 07/04 09:47
minthouse :錯的也很多. "稅務員最掃興了" 稅理士應該不是會計師 07/04 09:59