推 m92611041 :那就感謝你的手囉~XD 11/28 23:32
推 furinchyen :兩個小時前YOUTUBE上有人放了喔MS~大家低調的快去看 11/29 00:12
推 furinchyen :天阿 我最近不停的在累格跟OP 我去死好了 11/29 00:18
推 amnesiacc :不要死QQ 11/29 01:48
推 CHASHOW :還上色,真精美 XD 11/29 02:06
推 Chunli :哇哇哇哇哇太棒了 11/29 03:39
推 sakon :太精美了給妳拍拍手 11/29 12:29
→ atb :ミュージック漢字真的是音楽喔? MS的字幕也這樣寫 12/04 22:19
→ atb :這種寫法好像還蠻有趣的 12/04 22:20
推 tiest0913 :ミュージック應該沒有漢字吧 不過歌詞沒有這限制 12/05 20:49
→ Kallima :就像ranking漢字也不會是格付啊...就是同義詞吧@@ 12/05 23:37
推 brianjim :日語歌詞常有用同義辭代換讀音的例子 12/06 00:45
→ brianjim :像是「現在」唱成「いま」幾乎要成為常態了 12/06 00:46
→ brianjim :不過這裡既然唱的根本是英文,其實直接寫英文也可以 12/06 00:47
→ brianjim :寫成漢字大概是因為女王喜歡吧 XD 12/06 00:47
推 furinchyen :在漢字上面寫英文假名從某都民就有出現摟!! 12/07 03:19
推 m92611041 :我怎麼記得再更早之前就有 真夜中は純潔的選択 12/07 08:42
推 m92611041 :這樣說起來 還有迷彩的混凝土XD 12/07 08:43
→ fendismiso :她不是一直都有用這種寫法嗎@@ 我以為是為了讓詞作 12/07 22:43
→ fendismiso :更美? 12/07 22:43
→ fendismiso :還曾經一度覺得日文也太有趣了可以換來換去XD 12/07 22:44
→ furinchyen :即使是學術書籍上面也是可以這樣用喔!! 12/08 01:22
→ furinchyen :我今天再書上看到也嚇了一大跳!! 12/08 01:23
推 aasalee :學術文章上有看過但不多,通常都是直接用片假名,除 12/11 18:08
→ aasalee :非該名詞在日文裡有常用的漢字。不過用在歌詞也不是 12/11 18:09
→ aasalee :第一次了阿... 12/11 18:09