作者wincle (耽溺)
看板SHINee
標題[翻譯] 20120905 めざましライブ
時間Mon Sep 10 16:24:01 2012
第一次在這裡發文就是來獻醜,真不好意思。
因為搜尋了水管還沒有看到任何中字檔,
想到自己稍微有點日語能力就嘗試做了聽譯;
也因為不會製作影音檔所以只能麻煩大家看這落落長的聽譯文。(汗)
為了方便閱讀,我標示了團員代表色、中譯用灰字,
附上日文原文好提供大家檢查錯誤;
也擔心有些板友不會日文,附上一些團員的動作讓大家知道講到哪了。
反白與●●的部份代表不確定、聽不太懂的話,(翻譯則採用推測法 XD)
如果大家有發現任何錯誤或是聽懂了那些謎樣的發音,
歡迎推文告知或討論,我會再作修正。
另外,日文新單曲的名稱,採用忠於他們的發音來音譯。
內心OS:泰民啊~就算你是我的雙本命之一,
我還是無法證明「有愛就能克服一切困難」這句話......(挫敗跪地)
20120905【めざましライブ】(影片請開燈)
http://ppt.cc/vDyi Fr.TheTONGHYUN9
──表演:
〈Lucifer〉──
──表演:
〈Amigo〉──
溫流:さ~(SHINee各自彎腰拿毛巾和水)さ、お台場の皆さん~
那麼~(SHINee各自彎腰拿毛巾和水)欸,台場的大家~
SHINee:こんにちは、輝くシャイニーでーす!
大家好,我們是閃耀的SHINee!
溫流:みんなさん、「めざましライブ2012」ようこそ!
各位,歡迎來到「めざましライブ2012」!
SHINee:ようこそ!
歡迎大家!
溫流:いらっシャイニー~
閃迎光臨~(用了粗劣的翻法 Orz)
SHINee:いらっシャイニー~
閃迎光臨~
溫流:こんにちは、リーダーオンユです!
大家好,我是隊長溫流!
鐘鉉:こんにちは、ジョンヒョンです!
大家好,我是鐘鉉!
泰民:こんにちは、末子テミンです!
大家好,我是老么泰民!
珉豪:こんにちは、ミンホです!
大家好,我是珉豪!
Key:こんにちは、キーです!
大家好,我是Key!
溫流:みんなさん、暑いなんか、こんなに来てくれて、
各位,天氣這麼熱,還是為我們來到這裡,
たくさんありがとうございます!
非常非常感謝!
珉豪:ありがとうございます!
非常感謝大家!
鐘鉉:ありがとうございます!
非常感謝大家!
Key:はい、すごいですね!
是的,很棒呢!
鐘鉉:あ、すごいですよ!
嗯,很棒噢!
Key:去年も同じく、え、このステージでライブやってましたが、
去年在同樣的、欸、這個舞台做現場表演,
今日もこんなにたくさん来てまして、本当にありがとうございます!
今天也有這麼多人來,真的非常感謝你們!
鐘鉉:ありがとうございます!
非常感謝大家!
後ろのみんなさん、ちゃんと聞こえますかー?
後面的各位,聽得清楚嗎——?
ちゃんと聞こえますかー?
聽得清楚嗎——?
はい~(指著珉豪)見えますよね、これ。
對~(指著珉豪)看得到吧,這個。
溫流:これ…(噴笑)
這個……(噴笑)
鐘鉉:見えますよね、これは。
看得到吧,這個。
Key:ちゃんと見えるかな?
可以清楚看到嗎?
鐘鉉:はい。みんな、去年の「めざましライブ」は覚えてるよね?
好的。各位,還記得去年的「めざましライブ」吧?
ありがとうございます!
非常感謝!
泰民:もちろん覚えてますよ。
當然記得啊。
リハーサル前に、私が船に乗って遊びました。はい。
彩排之前,我們坐船去玩了。對。
Key:あの、「ワンピース」のサニー号、これはどこ行っちゃったか?
那個,「航海王」的千陽號,這個到哪裡去了?
鐘鉉:どこにいるの?(動詞講錯)
在哪裡呢?
Key:でも、あの、代わりに…(指向左斜前方)
但是,那個,變成了……(指向左斜前方)
溫流:(指向左斜前方)白星姫?
(指向左斜前方)白星公主?
泰民:(指向左斜前方)白星さん!白星姫!
(指向左斜前方)白星小姐!白星公主!
Key:(指向左斜前方)白星姫!ほぼ100円レストラン!なにそれ?
(指向左斜前方)白星公主!一百元左右餐廳!那是什麼?
溫流:ん~そうだよ。ハッハッハッハッ~
嗯~是啊~哈哈哈哈~
Key:ほぼ100円ですね。
一百元左右呢。
珉豪:長い時間待ってくれて、みんなさん、ありがとうございます!
讓你們等了很久,非常感謝大家!
Key:はい。今はすごし涼しくなりましだけど、まだ暑いですね?
是的。現在雖然稍微變涼快了一點,還是很熱吼?
鐘鉉:はい。そうでしょう?
是的。對吧?
Key:はい。ちゃんと水分取りながら、最後まで楽しんでください~
嗯。好好補充水份的同時,請享受到最後一刻~
珉豪:楽しんでください~
請盡情享受~
溫流:さ~それでは、次の曲は行きましょか!
那麼~接下來,準備好一起進行下一首歌了嗎!
珉豪:行きましょう!
一起進行吧!
溫流:みんなさん!準備は大丈夫ですね?(ヤェー)
各位!準備好了嗎?(歌迷:耶~)
はい。次の曲です!〈Stranger〉!
嗯。下一首歌!〈Stranger〉!
──表演:
〈Stranger〉──
──表演:
〈JULIETTE〉──
Key:あ~
啊~
鐘鉉:わ~
哇~
Key:ふっ!
呼!
鐘鉉:今日のセットリストすごいですよ!ハッ~最初いきなり〈ルシポー〉から、
今天的曲目好多啊!從最開始的〈Lucifer〉、
〈Amigo〉、〈Stranger〉、〈JULIETTE〉、こんなずいぶんにね!(笑)
〈Amigo〉、〈Stranger〉、〈JULIETTE〉,這麼充實欸!(笑)
溫流:最高だよ~
超讚的啊~
鐘鉉:みんなさん、見てください!(撥開瀏海)汗って!
各位,請看!(撥開瀏海)汗水!
汗ってびしょびしょですよ!こんな…
汗水淋漓欸!這樣……
珉豪:びしょびしょ~
淋漓~
鐘鉉:はい~こんな汗、みんなさんに見せたくなかったっていう…
嘿啊~這樣的汗水,是不想讓大家看到的……
見せたくなかったんですけど、恥ずかしいです。
不想讓你們看到,因為很害羞。
溫流:さ、みんなさん!みんなさん~
那麼,各位!各位~
今日楽しかったですか~?(破音)
今天開心嗎~?(破音)
本当に~?ハッハッ~
真的嗎?哈哈~
本当に短い時間でしたけど、応援してくれて力になりました~!
雖然時間很短,因為你們給我們加油而得到了力量~!
泰民:はい~
對~
鐘鉉:はい~
對~
泰民:日本の皆さんにたくさん会えるようにシャイニー頑張りますので、
日本的大家這麼踴躍來看我們,SHINee會繼續努力的,
みんなさん、(伸小指)よろしくお願いします~
各位,(伸小指)請多多指教~
楽しんでください。
請盡情享受。
Key:はい。残念ですけど、次が最後の曲になります~(へー)
是的。雖然很可惜,可是接下來是最後一首歌了~(歌迷:欸~)
珉豪:へ~
欸~
鐘鉉:へぇぇぇ~キー君、
欸~~~~Key君、
Key:何だよ?
幹嘛啦?
鐘鉉:ひどいな~
好過份啊~
Key:何で僕はいつも悪役です。
為什麼我總是當壞人。
鐘鉉:ハッ。
哈。
Key:次は最後の曲です。(へー)
接下來是最後一首歌了。(歌迷:欸~)
あ、みんなさんと一緒に歌いたいって思います。
我們想跟大家一起唱。
よろしくお願いします~(SHINee鞠躬)
請多多指教~(SHINee鞠躬)
じゃ、今日楽しかったです。さ、ありがとうございました。
嗯,今天很開心。嗯,非常感謝大家。
これからもよろしくお願いします~(SHINee拍手)
從今以後也請多多指教~(SHINee拍手)
珉豪:はい~
是的~
みんなさん、それでは最後の曲です。〈スタート〉!
各位,再來是最後的歌曲了。〈START〉!
溫流:〈スタート〉!
〈START〉!
──表演:〈START〉──
(前奏)
溫流:へー!みんな一緒にぃ~!
嘿~!大家一起唱~!
(第二段副歌前)
泰民:みんなさん一緒に!はい!一緒に!
大家一起唱!對!一起唱!
(第二段副歌後)
溫流:???(聽不清楚)
溫流:ありがとうございました~
非常感謝大家~
珉豪:ありがとうございました~
非常感謝大家~
溫流:(揮手)また会いましょう~
(揮手)會再跟大家見面的~
Key:また会いましょう~バイバイ~(揮手)
會再跟大家見面的~Bye-bye~(揮手)
鐘鉉:あんたに、バイバイ~
(會再)跟你們(見面的),bye-bye~
溫流:バイバイ~
Bye-bye~
Key:また会いましょう~
會再跟大家見面的~
(對鏡頭氣音)アンコール!Encoreに!
(對鏡頭氣音)安可!(對我們喊)安可!
歌迷:SHINee!SHINee!SHINee!SHINee!SHINee!…(突然尖叫)
(SHINee再次走出來)
溫流:アンコールありがとうございます~
感謝大家喊安可~
鐘鉉:アンコールありがとうございます!
感謝大家喊安可~
珉豪:フ~
呼~
Key:はい。次の曲は──〈シャーロック〉です!
嗯。下一首歌是──〈Sherlock〉!
溫流:行きましょうか~?
準備好一起進行了嗎~?
──表演:
〈Sherlock〉──
Key:ハッハッハッハッ!フッ!
哈哈哈哈!呼!
珉豪:フッ!
呼!
溫流:みんなさん、応援してくれてありがとうございました~
各位,非常感謝你們幫我們加油~
珉豪:ありがとうございました~
非常感謝大家~
鐘鉉:ありがとうございました~
非常感謝大家~
珉豪:あッ。
嗯。
鐘鉉:はい、今年の夏もあとすごしですけど、後悔しないように、
是的,今年夏天雖然就快要過了,請不要後悔地,
たくさん楽しんでください!
盡情享受吧!
泰民:シャイニーもずっと見守っていてください、みんなさん!
請大家繼續守護SHINee!
Key:はい。シャイニーは、え、九月から、え、
是的。SHINee在,欸,九月開始,欸,
日本オフィシャルファンクラブ「シャイニーワールドジェー」が
スタートしますって、
日本的官方後援會「SHINee WORLD J」開始運作,
はい、チェックしてください~みんなさんのおかげです~
是的,請記得關注~多虧有你們~
溫流:もうひとつあります。
還有一件事。
珉豪:もうひとつ。
還有一件事。
鐘鉉:もうひとつ。
還有一件事。
溫流:シャイニーの──
SHINee的──
鐘鉉:はい!
是的!
溫流:ニューシングルが!
新單曲!
Key:フッ!
呼!
溫流:十月十日に発売するね~楽しみにしてください~
十月十日即將發行啊~敬請期待~
珉豪:楽しみにしてください~
敬請期待~
はい。タイトルは何ですか?
是的。曲名是什麼呢?
溫流:タイトルは!(破音)〈ダズリングゴール〉でーす!(「girl」發音錯誤)
曲名是!(破音)〈搭租拎辜夠嚕〉!(「girl」在日語發音應為「尬嚕」)
Uh?(疑惑看向團員)
呃?(疑惑看向團員)
鐘鉉:もう一回!もう一回!
再一次!再一次!
Key:もう一回!
再一次!
珉豪:(大笑)
溫流:発音が、発音がちょっと、はい…
發音、發音有點、嗯……
鐘鉉:発音ちゃんとしてください!発音ちゃんと!
請好好地發音!好好發音!
溫流:は、はい。わかり、わかります!
好、好的。我知、我知道了!
さ、タイトル曲は、〈ダズリングゴール〉でーす!(「girl」發音錯誤)
那麼,曲名是,〈搭租拎辜夠嚕〉~!
珉豪:フーー!
呼~~!
鐘鉉:フーー!
呼~~!
溫流:もう一回!ハッハッ。
再一次!呵呵。
Key:〈ダズリングガール〉ね。
是〈搭租拎辜尬嚕〉(〈Dazzling Girl〉)啦。
鐘鉉:はい、はい。
是的是的。
溫流:はい。
沒錯。
Key:〈ダズリングガール〉ね。
〈搭租拎辜尬嚕〉啊。
溫流:〈ダズリングガール〉です。
是〈搭租拎辜尬嚕〉。
鐘鉉:〈ダズリングガール〉。
〈搭租拎辜尬嚕〉。
Key:「ダズリング」は眩しいという意味なのね、
「Dazzling」是很耀眼的意思噢,
「〈ダズリングガール〉」は、え、眩しい…女性!
「〈Dazzling Girl〉」則是,欸,耀眼的……女性!
珉豪:(面向Key遮住眼睛)眩しい!
(面向Key遮住眼睛)好刺眼!
註:「眩しい」可以解釋為「耀眼的」或「刺眼的」。
鐘鉉:(面向Key做出擋光線的動作)眩しい!
(面向Key做出擋光線的動作)好刺眼!
溫流:とこに?
在哪裡?
Key:僕、眩しいか?
我很刺眼嗎?
溫流:アハッハッハッ~
啊哈哈哈~
鐘鉉:(扯Key背心上的亮片裝飾)ここが眩しい!(遮眼)
(扯Key背心上的亮片裝飾)這裡很刺眼!(遮眼)
Key:眩しい…
很刺眼……
溫流:衣装が、衣装が眩しいです!
衣服啦,衣服很刺眼!
Key:何となく眩しいね!
總之就感覺很刺眼呀~
鐘鉉;ハッハッ~
哈哈~
泰民:いやいやいや。
不對不對不對。
Key:はい、はい。何?いやいやって。
是、是。「不對不對」是指什麼啊?
泰民:ここにいるみんなさんが、「dazzling girl」!
這裡的大家,才是「dazzling girl」!
溫流:フフ~
呼呼~
Key:はい、そうです。「ダズリングガール」ね。
是的,正是如此。是「dazzling girl」呀。
鐘鉉:はい。
是的。
泰民:みんなさん、シャイニーのシングル、uh、
各位,SHINee的單曲,呃,
ニューシングル楽しみにしてむださい…(偷笑)(因為講錯)
新單曲敬取期待……(偷笑)
鐘鉉:もう一回!
再一次!
溫流:も、もう一回!
再、再一次!
珉豪:もう一度!
再一次!
泰民:はい。
好。
シャイニーの、ニューシングル、〈ダズリングゴール〉(「girl」發音錯誤)、
SHINee的,新單曲,〈搭租拎辜夠嚕〉,
お、たいのしむぬしてください…(發音錯誤)
噢,敬取渠呆……
鐘鉉:ハッ!
哈!
溫流:もう一回!もう一回!
再一次!再一次!
鐘鉉:ちょっと、ちょっと、ちょっと待ってね!
等等等等,等一下!
珉豪:ちょっちょっちょっちょっ、ヲオ~
來來來(從意義翻譯),窩噢~
泰民:はい。
好。
鐘鉉、
珉豪:せーの!
一、二、三!
泰民:はい。シャイニーのニューシングル、de、〈ダズリングゴール〉が…
(「girl」發音錯誤)
好。SHINee的新單曲,德、〈搭租拎辜夠嚕〉……
鐘鉉:ハッハッ!(笑到彎腰)
哈哈!(笑到彎腰)
泰民:違いました…
講錯了……
鐘鉉:せ、せーの!
一,一、二、三!
泰民:シャイニーのニューシングル、〈ダズリングゴール〉(「girl」發音錯誤)、
SHINee的新單曲,〈搭租拎辜夠嚕〉,
楽しみにしてください!
敬請期待!
珉豪:あ~
啊~
溫流:ハ、それでは、みんなさん、今日どうもありがとうございました!
哈,那麼,各位,今天真的非常感謝你們!
珉豪:ありがとうございました!
非常感謝大家!
溫流:「めざましライブ」、本当に、最高に楽しかったです!
「めざましライブ」,真的超級開心!
みんなさん、また会いましょう~
各位,會再跟大家見面的~
珉豪:また会いましょう~
會再跟大家見面的~
溫流:バイバイ~
Bye-bye~
Key:バイバイ~
Bye-bye~
溫流:それでは、輝く
以上,我們是閃耀的
珉豪: 輝く(和溫流同時)
閃耀的(和溫流同時)
SHINee:シャイニーでした!
SHINee!
鐘鉉:またね~
再見噢~
泰民:さ、気を付けて帰ってください~
那,回家請注意安全~
溫流:〈ダズリングゴール〉です!〈ダズリングゴール〉です!(「girl」發音錯誤)
是〈搭租拎辜夠嚕〉!是〈搭租拎辜夠嚕〉!
鐘鉉:〈ダズリングゴール〉!(「girl」發音錯誤)
〈搭租拎辜夠嚕〉!
溫流:バイバイ~
Bye-bye~
Key:バイバイ~
Bye-bye~
溫流:また会いましょう~
會再跟大家見面的~
珉豪:また会いましょう~
會再跟大家見面的~
Key:また会いましょう~
會再跟大家見面的~
溫流:フッ!
呼!
Key:〈シャーロック〉は最後の曲でした。
〈Sherlock〉是最後一首歌了。
僕は、僕は悪役じゃないです。優しい人です。
我啊,我不是壞人。是善良的人。
〈ダズリングガール〉、(指鏡頭)ね?
〈Dazzling Girl〉,(指鏡頭)對吧?
*****感謝閱讀*****
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.194.184
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 16:30)
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 16:31)
推 achi820:感謝翻譯! 09/10 17:07
推 fishlove24:未看先推用心!!!!!!! 09/10 17:35
推 SHWLELE:好用心!!!!! 感覺是大工程(感動) 09/10 17:40
推 makeme:文法有錯嘛 有嗎(被洗腦) 日文不好的聽他們日文會更退步XD 09/10 17:56
推 diaryto:不是白星公主嗎?怎麼變白牛了XDD 09/10 18:17
推 lockey:最後一幕真是讓人心花怒放啊啊啊(轉圈 09/10 19:00
→ llplp:用心推!!!!!!!!!!!!!!!!!<3 09/10 21:32
推 harucharanda:推! 09/10 22:59
推 meowwinkt:是白星公主喔~ 09/10 23:01
→ wincle:SHWLELE:別這樣說 XD 就當考試有解答:) 09/10 23:03
→ wincle:Orz 但我也是真的不知道是白星(揍)待會修改! 09/10 23:05
→ wincle:(沒推成)diaryto、meowwinkt:因為他們念 ushi(牛) 09/10 23:06
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:07)
→ wincle:makeme:就是一些大家學日文都會犯的錯 XD 09/10 23:08
→ meowwinkt:溫流一開始講的應該是ようこそ不是よくしよう 09/10 23:08
→ wincle:真的很感謝願意閱讀而且給予指教的大家~<(_ _)> 09/10 23:08
→ wincle:meowwinkt:感謝!(嗚~我真的錯了好多地方) 09/10 23:09
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:17)
推 meowwinkt:WE ARE SHINee要改成いらっシャイニー ^^ 09/10 23:17
→ meowwinkt:他們都把いらっしゃいます講成いらっシャイニー 09/10 23:18
→ meowwinkt:這是孩子們在日本玩的老梗了XDD 09/10 23:18
→ wincle:您是高手~我沒有聽出這個雙關 XD" 09/10 23:18
推 haruharu:第一個是お台場の皆さん 09/10 23:18
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:20)
推 llplp:SHINee進軍日本之後 釣出很多板上的日文高手們 >3<b 09/10 23:19
→ wincle:haruharu:感謝告知!也謝謝大家一直幫我抓錯 XD" 09/10 23:21
推 haruharu:那個鐘鉉說応援てるよね 我覺得比較像"還記得吧" 09/10 23:21
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:24)
→ haruharu:不過他發音.....Orz 09/10 23:22
→ haruharu:下面一句泰民說的是"當然記得啊~~"這樣 09/10 23:22
→ haruharu:再下一句是"彩排之前" sorry我文法不好直接打中文XD 09/10 23:23
→ haruharu:Nice place應該是なにそれ?(那是什麼?) 09/10 23:25
→ wincle:話說中字檔是打 "We are SHINee" XD 09/10 23:25
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:30)
推 haruharu:ストレス應該是セットリスト(曲目) 09/10 23:27
推 haruharu:那一句"在這麼多偶像裡,大家能支持SHINee," 09/10 23:30
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:32)
→ haruharu:比較像是"為了更多跟日本的大家見面 SHINee會更努力所以" 09/10 23:31
→ meowwinkt:KEY ちゃんと見えるかな 真的看得清楚嗎? 09/10 23:31
→ haruharu:他那句其實我也不太清楚 但我不覺得他的日文程度 09/10 23:32
→ haruharu:可以講得出你翻的那個說法XDDDDDDD 09/10 23:32
→ meowwinkt:鐘鉉 去年の「めざましライブ」は覚えるよね 09/10 23:32
→ meowwinkt:還記得去年的表演嗎 09/10 23:32
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:33)
→ meowwinkt:泰民 もちろん覚えますよ 當然記得呀 09/10 23:32
→ haruharu:夏洛克完泰民講的是"一直守護SHINee的大家" 09/10 23:34
→ meowwinkt:「ワンピース」のサニー号 航海王的千陽號 (船名) 09/10 23:36
→ wincle:haruharu:我是只聽得出一些詞所以使用推測翻譯 XD 09/10 23:36
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:37)
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:39)
推 haruharu:你翻"堆不起"那句比較像"違いました!" 09/10 23:38
→ haruharu:w大 我只是路過聽一下啦XD 說真的他們發音還需加強XDDDDD 09/10 23:39
→ wincle:但你和meowwinkt大都非常強啊~我聽了三百次還是...Orz 09/10 23:40
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:41)
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:43)
推 meowwinkt:w大你已經聽得蠻完整的唷~日聽就是多聽多聽聽久就好了^^ 09/10 23:41
推 haruharu:對啊~這種多聽或多了解當下的情況就會越來越上手~~~ 09/10 23:44
→ meowwinkt:我是蠻喜歡聽孩子們講日文,發音很可愛XD尤其超喜歡聽 09/10 23:44
→ haruharu:我剛只看了有底色的部分~其他沒看就是了:p 09/10 23:44
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:44)
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:46)
→ meowwinkt:他們發つ的音XDD 整體來說發音最好的是KEY無誤^^ (認證) 09/10 23:45
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:46)
→ wincle:真的~Key的日文是他們之中最好的 通常聽一遍就知道意思 XD 09/10 23:47
→ wincle:尤其珉豪的つ更是微妙(毆) 09/10 23:47
→ wincle:haruharu:還是很感謝你幫忙揪錯 > w < 09/10 23:48
推 linda12:這篇是日文.....XDDDD(版上日文強者真不少耶)文章推推~ 09/10 23:48
→ wincle:結果我還真是獻醜欸真歹勢 >"< 大家跟SHINee一起學日文吧XD 09/10 23:49
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/10 23:54)
推 oioc:加油加油!一直無法不注意那個破音,看影片時聽到也會重聽一下 09/10 23:55
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/11 00:00)
推 haruharu:"本当は~"溫流沒有講は 事實上應該講本当に?就是了^^;; 09/11 00:08
推 haruharu:泰民那句難懂的我聽起來是 09/11 00:12
→ haruharu:日本の皆さんにたくさん会えるように 09/11 00:14
→ haruharu:シャイニー頑張りますので 09/11 00:14
→ haruharu:另外這句上面的兩句"對"應該是はい 09/11 00:16
推 haruharu:剛講到泰民說"請大家繼續守護SHINee"的部分 09/11 00:27
→ haruharu:守護是"見守って"喔~ (這人大半夜的在練日文!?) 09/11 00:28
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/11 00:36)
推 haruharu:w大sorry啊我又一直碎唸了^^;;←年紀的關係!? 09/11 00:30
→ wincle:是我改到忘了守護有個 "見" XDD 09/11 00:36
→ wincle:haru大千萬別這麼說 我很高興你還繼續把謎樣發音聽出來了 09/11 00:37
→ wincle:我要學習的地方真的還太多了 ^^" 09/11 00:38
※ 編輯: wincle 來自: 111.184.194.184 (09/11 00:39)
→ wincle:現在修到完全沒有反白了!感謝各位高手相助!(跪拜) 09/11 01:00
※ 編輯: wincle 來自: 61.70.78.143 (09/12 08:58)