看板 SIVS 關於我們 聯絡資訊
剛剛在彰工的網站看到我們學校的英文全銜是 The Affiliated Industrial Vocational High School of National Changhua University of Education 之前用SIVS已經是很濫的縮寫了,為何濫?? 請看我前面寫的這篇原始標題文章 如今是要我們用IVHS 嗎??不得不在這抱怨一下 High School 是 中學 的意思 , Senior 是 高級 的意思 Senior High School 是高級中學的意思 如 National Changhua Senior High School 國立彰化高級中學 我們原本是國立彰化師範大學附屬高級工業職業學校 去掉高級加上中學,那是要叫 國立彰化師範大學附屬工業職業中學 喔 ??? 不知是誰改的?? 只有汗顏!! -- Origin: Alpha_Project˙阿爾發 alpha.twbbs.org Author: bn1006218-170-147-11.dynamic.hinet.net 發表
ntutryan:後來才發現英文改掉了= =...還是原本的好 08/26 00:30
shoxxt:是真的改了嗎,那是從 SIVS改成IVHS嗎??? 08/26 00:42
wowside:"of" N....y "of" Education 這樣感覺很怪. 08/26 07:01
bn1006:http://www.sivs.chc.edu.tw/ 請看首頁上方的英文全銜 08/26 09:13
BassCode:他非得把Affiliated強調出來嗎-_-? .... 08/26 13:18
bn1006:Affiliated 是需要的並沒有錯!! 08/26 14:01