看板 SMAP 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《orangewood (Ito Naoki)》之銘言: : 昨天看到了5人版的 : 我還想說怎麼五人版都出現了 : 木村版還不出現?? : 結果剛我妹一直大叫 : 木村版出現了 : YA~~在台視喔~~ 剛剛看到五人版的,在華視 為什麼沒人說有中文翻譯(驚) 那翻譯還莫名的速度不對 還有注音(噗) 這樣就會想去找中文版的廣告耶...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.67.81
elytseerf:對吼 我們是沒講過其實有中譯這件事 但中譯真的很微妙 08/26 17:55
laisharon:好想看 08/26 18:24
cattsai:今天看到一次,最後還有加上"日本人氣天團SMAP"這句吶~ 08/26 20:31
reder0518:只有我看到覺得會很有趣嗎?↑ 08/27 00:14
cattsai:我覺得"日本人氣天團SMAP"這幾個字不夠大啦.. 08/27 01:03
elytseerf:與其說有趣 不如說還是覺得很微妙XD 08/27 06:11
ACMilan:還非常公平的一人一句台詞捏 08/27 06:26