作者elytseerf (不再自由)
看板SMAP
標題[拓哉] 拓哉生日月慶生活動
時間Wed Nov 2 23:18:33 2011
那我就先拋磚引玉囉,
先把手邊有過的拓哉名言集跟當時做的簽檔丟過來。
應該都是開放區,
翻譯者應該都是小鳳(pineapple7)
◢
沒有無名或有名,做為"木村拓哉",我對自己負責。
《Kimura Takuya》
◤
--
───────────────────────────────────────
『 常有人說要當「器量很大的人」,但我並沒有那種「器」。
如果跌倒了,「器」會破碎、也會產生裂痕,
by kajmon
我想要擁有的,是一顆柔軟而寬廣的心。 』 ─木村拓哉
───────────────────────────────────────
--
──────────────────────────────────────
我雖然是一個叫做「木村拓哉」的人,
同時也是一個叫做「SMAP」的商品。
或許把我們陳列販賣的是事務所,
然而說到底我們是自己的生產者。
因此,我不想生產出劣質品。
如果,一定要被廉價出售的話,
在那之前,也一定要好好做出一番事情,
使自己的價值充分的發揮。
我想要對自己負責,以供給這個市場。
〈開放區〉──木村拓哉
。by elytseerf。
──────────────────────────────────────
--
不算名言集的部份,
是當時很被感動的中居正廣的歌詞:
「直到你破涕為笑為止,我會一直為你歌唱喔,雖然唱的不怎麼樣。
但你不是一個人的喔,不是一個人的喔。」
(翻譯者是Paul保羅)
--
●◣◢● elytseerf
拓●◤◥●中
「五人が一人の為に、 ●◣。。◢●
一人が五人の為に、 ●◤ ︶ ◥●
それがSMAPです」 吾︶剛︶慎
Ⅱ
這句話……是誰說的呢?我真的忘了對不起T_T
印象中是中居?
--
雖然有很多的語言在自己的周圍,但這東西是很有力量的。
一句話可以改變這個世界,也可以讓自己喜歡的人展出笑顏。
你把這個「力量」用在什麼地方呢?
Takuya Kimura
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.237.4
推 nakaikyoko:耶~謝謝阿凱精美的拓哉名言** 大家不要害羞快po文!! 11/03 19:45
推 orangewood:讚!! 11/03 20:46
→ nakaikyoko:DONE 04/06 21:10