→ terence1008:推!真的該給她們一本收藏 06/16 22:57
推 cow60106:要敗了 06/16 22:58
推 zslee086:推推~~ 06/16 22:59
推 vivikgk:文章只有三段....看來照片的比例很高 真的該買~~ ^^ 06/16 23:01
推 littleast:雜誌的後面不是有翻譯嘛XD 06/16 23:02
推 freezesky81:推~介紹挺詳細的呢!! 06/16 23:03
推 Carpenter33:我跟樓上想的一樣XD 06/16 23:03
→ Carpenter33:是5F 06/16 23:03
推 ting4650:推! 是很用心的一篇文章XD 把國中生也變SONE吧!!! 06/16 23:05
→ vivikgk:最後一段我覺得該翻成 "少女時代成員們的特質是那麼的受到 06/16 23:06
→ alec5439:呵呵 小弟沒買雜誌...所以就手動囉XDD 06/16 23:06
→ vivikgk:每個人的歡迎,也因此他們正朝著全亞洲最受歡迎的團體的路 06/16 23:07
→ vivikgk:a邁進 06/16 23:07
推 haha7994:譬如 西卡:_________________________________ 06/16 23:08
→ alec5439:v大正解XDD That's的確是上一行的代名詞 06/16 23:09
推 matsu7749:看到中文的"少女時代" 都會下意識翻成SoNeoShiDe ..XD 06/16 23:10
推 JungSooYeon: 無與倫比的出神功力 06/16 23:13
推 Andy1000:趁機學英文ㄎ 06/16 23:14
→ haha7994:阿阿阿樓樓上 本人自己講? XDDD 06/16 23:14
→ alec5439: 無與倫比的打瞌睡功力XDDD 06/16 23:15
推 vivikgk:女王微服出巡 快拜~ 06/16 23:15
推 saaaaaaa:讓國中生都變SONE吧! 06/16 23:16
推 littleast:我覺得原PO翻得比雜誌好 雜誌把秀英那段的impression 06/16 23:16
→ littleast:翻成模仿= = 06/16 23:16
→ alec5439:感覺是雜誌英文打錯 中文打對....因為impression這段有點 06/16 23:17
→ alec5439:難翻 06/16 23:17
推 vivikgk:秀英那段原PO翻得很好阿^^ 06/16 23:22
推 baychi999:看了原PO翻的中文跟原文比較其實翻的不差阿~推原PO用心! 06/16 23:30
推 littleast:徐玄那段少個to big sister "to" the youngest..... 06/16 23:30
→ alec5439:謝謝大家 這裡是溫馨少時版:) 06/16 23:31
→ baychi999:According to fans翻成根據SONE的說法也太生活化了吧XD! 06/16 23:32
推 wwjdwenjay:查了yahoo字典...impression似乎真的有模仿的意思= = 06/16 23:34
推 web8226760:我要買一本把這本裡的英文全部學會 06/16 23:37
推 mike1990:推翻譯 06/16 23:37
推 mazarine23:這是我第一次心甘情願買空中美語... 06/16 23:39
→ baychi999:第一次自願想買英語雜誌+1! 06/16 23:40
→ squallsqu:感覺這本誠意十足,本來就想學好英語,剛好一次滿足XD 06/16 23:55
推 williamzoe:推 web8226760:我要買一本把這本裡的英文全部學會 !!!! 06/17 00:20
推 jamessytba:忙內那一行原本還看不懂..."小大姊" 跟我想得差不多 哈 06/17 00:27
推 mleps4103:大推阿!!!!!! 好酷噢~ 06/17 00:28
推 eric61401:打算前往 日本 泰國 中國 等地發展 (咦?沒台灣阿..T皿T) 06/17 00:34
推 bee790719:秀英 總是以她明朗的形象讓觀眾們開懷大笑 06/17 00:35
→ ewayne:第一句話是"t"ook over 所以應該翻成有一大群人接管了南韓 06/17 01:47
→ ewayne:impression還是模仿會好一點 不會有人看到秀英就開懷大笑的 06/17 02:23
→ alec5439:感謝你的修正唷...看圖打字打錯連帶翻錯 不好意思XDDD 06/17 02:35
推 Fukudome:少女時代比補習班或學校的英文老師還有用....-___- 06/17 02:35
→ alec5439:漫畫式模仿 感覺筆者如果用那麼精準的字去形容秀英 06/17 02:36
→ alec5439:那這篇文的作者八成是SONE XDDDD 06/17 02:37
※ 編輯: alec5439 來自: 140.115.216.128 (06/17 02:44)
推 flowerluni:一定要買的XD 06/17 02:44
推 tw751231:天亮定去買的 大考在即 補充電力XD 06/17 05:38
→ aikopake:唸英文唸英文唸英文唸英文唸英文唸英文唸英文唸英文唸英 06/17 08:29
推 potsticker:熬過4堂課後馬上衝去圖書部買 180元值得了啦 (開心 06/17 12:45
推 sky240982:推阿!! 06/17 14:03