→ CherryVoe:用心 推 ^^ 08/25 12:08
推 inaojp:推~~看過另一個翻譯版本沒有你的優(自己聽的亂七八糟XDD) 08/25 12:11
推 ankala:翻譯很美 信雅達強者 08/25 12:24
推 hsucom:Great job 08/25 12:31
推 NacciXGoma:推but桑 08/25 12:53
推 yellowcard:好有日本風的歌詞 未來啊~ 夢想的~ 一起幸福什麼的~~ 08/25 12:53
推 sam88762:推用心~雖然還是韓文比較習慣不過日文也很棒!! 08/25 12:54
推 CherryVoe:補(怎麼只有箭頭?可能選錯了,sorry) 08/25 12:57
噓 ik0403:推!!!感恩@@ 08/25 13:06
→ ik0403:哈~按錯等補推 08/25 13:07
→ wilson5215:樓上口是心非 08/25 13:07
推 ik0403:補~~~!!!!! 08/25 13:10
推 chang505:好棒!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 08/25 13:35
※ 編輯: but 來自: 210.71.216.252 (08/25 13:38)
推 vicky250179:原來連詞都改了.. 08/25 13:49
推 kccw:聽幾次就順耳了 08/25 14:02
推 s80623:還是韓文得比較習慣ˊˋ 08/25 14:15
推 survivalteru:其實蠻好聽得啊 08/25 14:19
推 DStarry:看到日文歌詞...違和感好像都沒了...改的很棒! 08/25 14:35
→ vivianie:你要不要也過來啊? 你要不要也喜歡我啊? 太犯規了>/////< 08/25 14:39
※ 編輯: but 來自: 210.71.216.252 (08/25 15:23)
推 yuikurie:真的聽幾次就順耳了 因為聽的懂日文 所以感覺好親切XD(咦 08/25 16:17
推 Carpenter33:用心推^^ 08/25 16:19
推 city520:詞翻的很棒呀!!! 08/25 16:28
推 ting4650:推強大翻譯!!! 08/25 16:46
推 macrose:日文版的好處是我看詞就能唱了,比起韓文親切一點XD 08/25 16:55
推 dpchao775:只是少了那種精靈的感覺!整體說還不錯XD 08/25 17:10
推 leelan:推^^ 日文版多聽幾次還滿順的!!! 08/25 21:54