看板 SNSD 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《eric61401 (Ciddens)》之銘言: : 假如少女時代在Gmarket(韓國最大購物網站)的上被出售,那會如何? : 最近,一位網友寫了一篇關於 : "假如少女時代隊長太妍可在網上被購買會如何?"的詼諧文章。 : 該網友把價格標示為:免費。 翻譯有誤 太妍怎麼可能免費呢? 以下針對錯比較多的部分更正 販賣價:無法測定 附加優惠:-0元 優惠購買價:100000000000000000000000000000000000000000000000000元 運費:免費 : 但附加了如下描述: : 買家可得到特別的紅利。我們還提供一個1.6米高的內墊作為禮物。 附加品:能夠將太妍加高至160CM的鞋墊 製造商/原產地:全羅道女 : 這讓許多網友爆笑不已。 : 然而最引人注目的 : 是一些網友針對該"產品"寫出的,"看起來像少時成員給出"的使用心得 : Sunny: : 這真是一件奇怪的東西。老實說我是因為她很好看所以買下了。 : 但當我收到她後,她卻跑到廁所把自己反鎖起來,怎麼都不肯出來, : 能向你再買一個嗎? 這商品很奇怪 其實我是因為太喜歡附加品才買的 但她一看到我鞋墊就把它拿走了 現在鎖著門在廁所不出來 可以再給我一組鞋墊嗎? : Yuri: : 我的"太妍"是還好,但她就是個變態,怎麼老盯著別人的屁股看? : 有一天晚上我起床喝水。看見她自己坐在起居室裡,在看19禁的視頻影像。 : 我被嚇得都睡不著了。我可以退貨嗎?? 我覺得還不錯 但是這個商品好像變態 原本她就這麼喜歡看人家屁股嗎? 而且晚上起來喝水的時候 發現她一個人在客廳看19禁的影片 最近因為這個讓我擔心得睡不著 請問可以退貨嗎? : Tiffany: : 她很可愛,很漂亮,小小的像個孩子。我也喜歡她"Ttae Ttae"的暱稱。 : 問題是,有沒有辦法讓她換種語言?她老用外星文說話。我聽不懂啊... 又可愛,又漂亮,個子又小小的好像小孩子^^ 我幫她取了個"Ttae-Ttae"的暱稱 真棒 但是沒有能夠更換語言的裝置嗎? 她總是說方言, 我都聽不懂她在說甚麼 有售後服務吧? : 傑西卡:太可愛了 : 以下是關於這篇詼諧的文章的回复: : "看到產品的使用心得之後笑瘋了" : "我也想買一個,100個月分期付款如何" : 轉自:百度supergirls吧 : 來源:Soompi : 翻譯:浩二 : ----------------全文手打,有錯字或不通順請推文告知-------------- 本來想推文 但實在太長了^^" : Yuri的使用心得XDDDDDD -- We'll be the Kings. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 121.160.20.210
asaman99:所以權權部份翻譯無誤 漬漬漬..太妍啊...XDDDDDDD 11/16 19:33
dannielz:翻譯差真多 難怪我覺得怎麼哪裡有點奇怪XDD 11/16 19:34
elenuial:Sunny的翻譯差很多!原來是喜歡鞋墊阿XD 11/16 19:35
macrose:喜歡附加品wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 真是太好笑了XDDDDDDDD 11/16 19:40
HeyYoYo:這商品太可愛啦!!拔拔買給我~>< 11/16 19:41
george0502:拔拔也想要 怎辦.... 11/16 19:41
eyebrow0928:可以再給我一組鞋墊嗎? XDDDDDDDD 11/16 19:42
Raventhebest:所以順圭是為了鞋墊才買的XDD 偷看19禁太妍自重啊~ 11/16 19:42
jlks:哈哈哈 原來是因為附加品才買的 XDDDDDDDDDD 11/16 19:44
suyushan:這樣看起來更好笑了XDD 11/16 19:46
Dick5210:Yuri:但她就是個變態,怎麼老盯著別人的屁股看? 11/16 19:47
jwsking:強調一下,那些回文只是網友用她們的照片回的搞笑文,並非真 11/16 19:48
jwsking:的有這件事喔 11/16 19:48
lucas01:XDDDD 原來順圭是 11/16 19:48
br748989:真是被錯誤翻譯搞死 這篇變超好笑的 11/16 19:51
Rsew:翻譯正確 疑問都解答了! 11/16 20:01
eric61401:感謝翻譯!! 我在打的過程也一堆疑問啊XDDDDDDD 11/16 20:05
hihi29:超好笑~ 11/16 20:07
coenobita:我只能說SONE太有才了,九只看到這新聞會不會也笑死XDDD 11/16 20:20
razan:網友創作文 11/16 20:26
shine36906:哈哈~Sunny這個翻譯才像她的藝能感阿 !! 太好笑了 11/16 20:31
thisispika:太可愛了 吃土也要買一隻回家 11/16 20:37
kenny771011:翻譯差真多= = 11/16 20:49
coolcloud:有沒有賣小葵阿!!!!XD 11/16 20:51
windcloud27:鞋墊!!! 11/16 20:53
teatimeptt:還蠻不錯的啊~ XDDDD 11/16 20:54
fxmy:太妍阿~~~~~~~~~~~~~~(帕尼口吻) 11/16 20:58
dodomomo222:這新聞讓我想起以前Yahoo網拍的惡魔果實... 11/16 21:00
Skightz:SONE果實,吃了之後會擁有對少女時代所有資訊瞭若指掌的能 11/16 22:12
Skightz:力,例如可以清楚指出158>155這個事實 11/16 22:13
pantenor:19禁XDDDDD少女們也是人啊XDDDD 11/16 22:15
open00937:翻譯完 看起來變的好舒服 11/16 22:16
vivikgk:Sunny那段的翻譯實在非常貼近現實~~(笑) 11/16 22:21
als60907:Sunny那句完全無誤阿~!!! 11/16 22:22
ckhaodai:感謝翻譯!! Sunny那段真有趣XD 11/16 22:40
comping:也真的是差太多了 11/16 22:46
jl1300:SUNNY XDDDDDD 11/16 23:07
onset:推專業翻譯XDD 鞋墊太好笑了哈哈哈 11/16 23:11
noah0416:Sunnny:我需要更多的鞋墊! 11/16 23:22
bboyallcome:XDDDD 11/17 00:20
pig6124:變態妍:我們帕妮的屁股真的很性感>///< 11/17 01:52
pig6124:帕妮:我的老婆太妍阿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 11/17 01:52
LancerEX:TaeNy!!! 11/17 11:00
j807192003:太妍阿!!!!!!!!! 11/17 15:46
※ 編輯: jwsking 來自: 210.123.81.222 (11/17 21:04)
muse1628:其實應該是DaeDae喔!這是太妍小時後在家裡的暱稱 11/19 00:12
muse1628:後來被Tiffany知道之後,有一陣子都這麼叫太妍 11/19 00:12