作者vivianhsu319 (DuDu)
看板SNSD
標題[影音] 111026 少女時代 MTV interview 中字
時間Thu Nov 3 22:53:24 2011
111026 SNSD @ MTV 少女時代 interview
少女上MTV的訪問終於有中字了喔
趕快來看看吧
http://youtu.be/AUHAskosTeU PART 1
http://youtu.be/ai26F2qon88 PART 2
來源:抽抽殿
好像還有一段還沒翻出來 有新的在補
http://youtu.be/JieEdL5WGOk 附贈THE BOYS Blu-ray SAMSUNG Rip 3D
--
★☆★☆★☆★☆★☆★S N S D★☆★☆★☆★☆★☆★
███ █ ██◣ ◤ ▃▆
◥◣▼◢ █ ██◣ ◢█◣ █◢◤ ◢█◣ █ █ ◢█◣● ◣ ▃▆
* 。‧ * █ █ █ █▄█ █◥◣ █ █ ◥██ █▄▄◣ ◆
◤ ◥ █ █ █ ◥▄▄ ██◤ ◥█◤ ▄▄◤ ▄▄◤ 〝▇◥◤ GG
★☆★☆★☆GIRLS BRING THE BOYS OUT★☆★☆★☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.39.221
推 bightw05152:頭推 11/03 22:56
推 flamedevil:太妍 跟 yoona 臉色還是沒很好 ˊˋ 11/03 22:59
推 topming:Part1的後半部西卡回應 是說觀眾都sing along 跟著唱 11/03 23:01
→ topming:而不是翻譯出來的少女們sing alone 單獨唱吧 0.0 11/03 23:02
※ 編輯: vivianhsu319 來自: 220.138.39.221 (11/03 23:21)
推 leonabrenda:topming正解..有時候英文採訪還是自己聽比較實在..中 11/04 00:07
→ leonabrenda:字就當參考用..大家要相信自己的能力啊.. 11/04 00:08
推 saaaaaaa:上少時版學英文~~~~ alone =/= along XDDD 看推文才發現 11/04 01:04
→ saaaaaaa:差點被中字誤導嚕~~~ 11/04 01:04