看板 SOB_Conan 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bal (fallen angel)》之銘言: : 信上寫著發光的天空樓閣 : 而中森警官解讀成天守閣 : 後來服部又說是通天閣... : 因為上面可以預測氣象 : 到底預測氣象和發光的天空樓閣有什麼關係呢.... : 不懂這個解讀法 這個問題問得真好.... 仔細聽服部的那句話後才發現....這是翻譯的問題.... 我日文聽力不太好, 關西腔又聽不習慣, 不過服部那句好像是說"通天閣のてっぺんわな ひかりの天氣預報なや" 後面那句我不知道對不對啦... 好像怪怪的... 我文法太差了 T_T 總之從這就可以看出, 重點不在"天氣預報", 而在"ひかり(發光)"這裡 偏偏翻譯就是沒把這個詞翻出來.... 看看下一幕KID 登場時所站的地方, 是不是一個發著光的頂端呢