批踢踢實業坊
›
看板
SOB_Conan
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
but (I LOVE HINA)
看板
Conan
標題
Re: [閒聊]今天的華視
時間
Mon Dec 18 12:35:43 2000
※ 引述《Angrysky (井宿 ^_^)》之銘言:
: ※ 引述《YATEN (EIRYOU YATEN)》之銘言:
: : 並且再度把齋藤翻成「齊」藤,而且不巧被我聽到超級星期天的尋人事件也犯同樣錯誤
: : 華視的翻譯是靠關係進去的嗎?不然怎麼那麼爛~
: 三立還把福爾摩斯翻成荷姆斯
: 用福爾摩斯不是比較容易瞭解嗎?
英文直譯就是 荷姆斯 嘛...... 福爾摩斯是中文誤譯。 .... 只能說楊安的翻譯英文不好......