看板 SOB_Conan 關於我們 聯絡資訊
: 亂馬裡面那個老頭嗎??? : 日本原名應該是"八寶齋"吧!!! 我很快的拿出了一本亂馬歌詞.....「八寶齊」 : 這個翻錯就有點離譜了....因為是筆譯....... : 原本名字都是說齋藤一了.....還翻成齊藤一.... 這個日本自己都有很多寫法..... 這是集英社自己網站的書籍介紹.... http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-871507-1&mode=1 很明顯的他一頁裡面兩種寫法都出現...... 其實這兩個字日本說不定當成通同字看待了,打字時根本沒在意。 新撰組跟新選組也是一樣.....反正日文同音.... : 中文沒[山島]這個字翻成日文同音的"島"..... 這個字是島沒錯啦~~~~