推 Aggro :上行下效 12/27 18:46
推 kerogunpla :米糕佐敦是香港的啦XD 12/27 18:47
噓 joey99955 :會莫名其妙嗎? 我都看的懂欸 12/27 18:47
→ Xmasbowl :高比拜仁 12/27 18:47
推 tenniset :語言會自然交流學習,不須禁止. 12/27 18:47
如果是這樣也不用翻譯了阿, 全面開放簡體陸文如何
推 lienghot :讓你先適應 反正遲早... 12/27 18:48
推 nik351235 :看得懂代表你漸漸被潛移默化 不喜歡太多大陸用語+1 12/27 18:48
噓 baobeising :你不懂民主 12/27 18:48
噓 Joey818 :八股人又出現了 英文新聞也禁止吧 12/27 18:48
NBA原本就是美國國度, 禁止英文??
噓 LPKing :bj4、打鐵…太多了@@" 12/27 18:49
推 Skabo :ptt用語其實跟大陸用語也半斤八兩 球員都沒資格 12/27 18:49
噓 MagicJohnson:看不懂就不要看啊 有人強逼你去看你看不懂的文字嗎? 12/27 18:49
爛, 那全面開放簡體新聞
→ Skabo :用本名的 12/27 18:50
推 superbatman :等會又要戰能不能幫球員取外號了.. 12/27 18:50
推 kl015013 :語言就是這樣阿 如果你完全看不懂就會放棄 反之同化 12/27 18:50
推 jackygba :怕滑落地 12/27 18:50
噓 joey99955 :那以後推文是不是也要禁推打鐵? 12/27 18:50
→ MagicJohnson:難道因為你看不懂英文所以PTT不能PO英文的文章??? 12/27 18:50
不好意思我看得懂, 還翻譯過
NBA原本就是在美國, 禁止英文是在跳針?
噓 kenny949 :不爽看自己跳過就好了 不要搞得每個人都要跟你一樣 12/27 18:51
噓 pp73513 :87 12/27 18:51
→ magicqw :Kobe kobe kobe 就可以翻譯成3種用語了 怎麼禁? 12/27 18:52
我說禁止大陸新聞用GOOGLE翻譯過來
推 Gilbertsky :看不懂不要看+1 沒人強迫你 國內新聞或外絮也有很多 12/27 18:52
→ MagicJohnson:所以說禁止大陸用語跟禁止英文用語不一樣嗎??? 12/27 18:52
..................
哪裡一樣?
如果討論CBA禁止陸文就很奇怪
討論NBA禁止英文是哪招
推 kajer :幫補血 12/27 18:52
推 goodman1985 :森林狼 教練員 前場籃板 後場籃板 12/27 18:52
噓 god2 :那綽號呢 12/27 18:52
噓 pp73513 :87 BJ4 12/27 18:53
噓 KobeKober :怪我惹 不爽不要看阿~ 不看人傳球啊!!! 12/27 18:53
推 BorisDiaw3 :板規明訂一下發文的自己要改譯名就好了 12/27 18:53
對阿, 陸文用GOOGLE翻譯過來也一篇
→ MagicJohnson:usg%是啥??? 我看不懂 ptt不準用... 12/27 18:53
姐姐
噓 same60710 :拜那姆布萊恩特考辛思庫里歐文巴圖姆埃里斯波什表示: 12/27 18:54
推 jeff0811 :不錯的提議,不過挑戰到這裡的文化了 12/27 18:54
不是挑戰到, 本來會有一堆陸文就知道板上有一堆外國人了
推 szuta :推 12/27 18:55
噓 bredka :這是民主社會 大部分人都反對 你是在堅持什麼? 12/27 18:55
大部分? 有辦投票嗎?
噓 TKelevens :好笑好笑 12/27 18:55
推 idlypanda :ptt還不是取一堆綽號只有常看的人才懂 12/27 18:55
噓 linyi520 :這倒是還好,倒是對岸的歇後語 根本不懂還得去估狗查 12/27 18:55
噓 milk0953 :不爽不要看 12/27 18:55
噓 backere0720 :還蠻無聊的,虎撲其實很多不錯的東西,不要自我畫限 12/27 18:55
推 jackygba :幫推 12/27 18:55
→ bryon :轉貼新聞還要校稿.若硬性要求.以後新聞量會大減吧.. 12/27 18:56
噓 MagicJohnson:不要為了排擠中國就自我設限好嗎??? 12/27 18:56
....................................
....................................
那以後每天貼幾篇法國新聞進來你覺得怎麼樣
推 ripmelo :只要是正確的資訊,何必畫地自限呢 12/27 18:56
在怎麼說這裡是台灣的批踢踢
用陸文google翻譯過來也一篇
這樣算畫地自限的話, 那我建議可以直接貼簡體新聞也不用翻譯了
推 Skabo :比大陸用語難100倍的ptt綽號你都看懂了~ 12/27 18:57
→ kenny949 :轉貼法國新聞能正確翻譯也不錯啊 12/27 18:58
噓 Lohmannlayer:請正名為中國 12/27 18:58
推 s89162504 :對岸也是有好文章,常用的是那幾個,常誤解的也是那 12/27 18:58
→ s89162504 :幾個,習慣了就好了吧....... 12/27 18:58
推 MagicJohnson:你要貼法國就貼啊 記得翻譯 12/27 18:58
會, 我會記得用GOOGLE翻譯, 大家自己看不懂別說不行
噓 kobest :滾回八卦板 少拿一堆意識形態來這邊 12/27 18:59
噓 linyi520 :我想起半年前吧,不是有人貼日文再翻成中文的外絮?XD 12/27 18:59
→ MagicJohnson:不是也有人貼過日本新聞 但他有翻譯喔 12/27 18:59
哪?
→ qhaabk :這早吵過了 你要貼就貼 不怕被刪或被噓 就請貼吧 12/27 19:00
→ Aggro :時代不同了 12/27 19:00
推 szuta :不接受就是意識形態,接受就不是意識形態,怪了 12/27 19:00
→ bredka :哪你現在貼一篇GOOGLE翻譯的法國新聞試試看啊XDDD 12/27 19:00
那有什麼困難
推 qw99992 :不要歧視人家 ptt是台大管的 12/27 19:01
推 dcoog7880 :補血 12/27 19:01
→ qhaabk :這一定有投過票決定 最少我投過 不要說你沒投過 就你 12/27 19:03
→ qhaabk :最大 以你為主 12/27 19:03
你有投過就是有, 怎麼會是一定有, 為什麼要說謊
推 Rajon :密爾瓦基雄鹿隊 12/27 19:03
→ qhaabk :一定有日本新聞 還有日本乳摸 在哪?? 不會自己找喔 12/27 19:03
噓 singlovesong:小三 淡定 各種 拜託你通通不要說喔^_^ 12/27 19:04
※ 編輯: A1bertPujols 來自: 114.44.33.246 (12/27 19:05)
噓 serendipity :五星旗迎风飘,祖国人民在微笑,歌颂神州山河好, 12/27 19:05
→ idiotsmart :語言使用本來就會互相影響阿 何必在乎這種小細節 12/27 19:06
轉貼大陸新聞用GOOGLE翻譯過來也可以?
※ 編輯: A1bertPujols 來自: 114.44.33.246 (12/27 19:07)
→ qhaabk :可以啊 你轉啊 翻不好 就噓而已啊 12/27 19:08
噓會怎麼樣嗎?
噓 laiyuhao :ptt吱八版還不是自創一堆詞彙荼毒報紙電視,還強迫別 12/27 19:08
→ laiyuhao :論壇意識型態要跟他們一樣 12/27 19:08
噓 ericbest110 :不爽你不要看,拎北看大陸新聞看很爽! 12/27 19:09
噓 baobeising :現在國際用的中文可是殘體字 美國也承認殘體是正式 12/27 19:09
→ baobeising :中文 這樣你可以接受嗎? 12/27 19:09
不能阿, 照你這樣講幹嗎還翻繁體, 現在全面開放貼簡體陸文阿
噓 offish :Yi定要噓你 12/27 19:10
噓 xpu :你是在兇啥啦 12/27 19:10
噓 baobeising :還有 甜瓜是大陸人取的綽號 12/27 19:11
→ xpu :日本文章有啦 去搜尋交大kobe就有 12/27 19:11
推 pttfft :同意原PO 幫補血 一些被中國洗腦的頗呵 12/27 19:12
我不意外, 本來會有一堆用GOOGLE翻譯過來的陸文就是有一堆外國人在板上
連最基本禁止大陸新聞google翻譯過來都有意見我還能說啥
※ 編輯: A1bertPujols 來自: 114.44.33.246 (12/27 19:14)
→ idiotsmart :翻一篇英文三小時也是翻 估狗翻一篇大陸新聞也是翻 12/27 19:12
→ idiotsmart :我覺得沒必要去爭這個 畢竟我自己也有在翻譯外電 12/27 19:13
我也有翻過外電, I大既然也有翻譯過就知道翻譯的辛苦
我不懂為何會支持簡體中文用GOOGLE直接翻譯過來
噓 dsa35197 :怕你看不懂 所以翻繁體 不然你又要發一篇該 12/27 19:13
推 ayaerika :這可以投票 12/27 19:14
推 buehrle :支持原PO 12/27 19:14
噓 xpu :NCTULaoda 他的文章之前有日文 你高興了沒 12/27 19:14
推 wukay :高富帥也是對岸用語,大多數人都看的懂吧。 12/27 19:14
→ qhaabk :噓不會怎樣啊 所以你就趕快PO你的中國新聞 法國新聞 12/27 19:15
→ qhaabk :啊 說那麼多 沒看到你PO 12/27 19:15
....... 很困難嗎 ? http://goo.gl/BYrWK3
→ query :支持原PO 很討厭支那用語 很無聊 12/27 19:15
→ ayaerika :我認為那些好笑的用語 可以接受 ,但一些人名還是要 12/27 19:15
推 fm940625 :幫推 支持原po 12/27 19:15
→ ayaerika :統一 12/27 19:16
推 tonyhu :如果是簡體新聞就直接貼沒必要轉繁,這個我支持。然 12/27 19:16
噓 kobelakers :牛B 12/27 19:16
→ idiotsmart :我知道翻譯的辛苦阿 但是這種事是服務大眾 12/27 19:16
噓 shau7276 :你跟阿共一樣 都管太多了 12/27 19:16
→ idiotsmart :爭這個很沒意義 我翻譯是希望多讓別人討論些有內容的 12/27 19:16
→ tonyhu :我也不愛中國用語,但還是會看。 12/27 19:16
→ idiotsmart :文章 如果因為自己的想法去影響別人就沒意義了 12/27 19:17
→ ayaerika :人名 隊名翻譯 還是要翻成台灣這邊的 12/27 19:17
本來就應該要這樣, 莫名其妙, 大陸新聞GOOGLE翻譯過來也一篇無言
推 wukay :不過我推原po的禁用google翻譯貼文。 12/27 19:17
噓 baobeising :樓上有說出重點 己所不欲 勿施於人 12/27 19:17
推 soxin :沒必要搞文字獄吧 12/27 19:18
→ qhaabk :你不是要PO在版上 然後GOGLE翻譯嗎 快啦 我努力第一 12/27 19:18
→ qhaabk :個推 12/27 19:18
噓 loveyou7909 :看的懂就好阿,你國文老師? 12/27 19:18
噓 xpu :恩 網址貼了 你的翻譯呢 12/27 19:18
→ ayaerika :你單純反對GOOGLE 直接翻譯 的話這還站得住腳 12/27 19:18
噓 monkenji :你跟不讓人揮國旗的26一樣住海邊 12/27 19:18
→ qhaabk :中國也有好新聞 只要改繁體 人名隊名+英文 也是好的 12/27 19:19
推 SUPREMACY :推 12/27 19:19
→ DolphinCP :我都還會邊看邊笑咧~ 有那麼嚴重? 12/27 19:19
→ qhaabk :當然如果轉個爛篇的 你就看他可以在這活多久... 12/27 19:19
→ ayaerika :不過那些 打鐵 鐵神 Yi 真得很好笑 不用限制 12/27 19:20
→ qhaabk :版規就說過了啊 人名隊名後面要加英文啊 不然誰看得 12/27 19:21
→ qhaabk :懂 12/27 19:21
→ qhaabk :要翻成台灣的... 有的台翻的更奇怪 反正有+英文就好 12/27 19:21
推 ooyy5566 :阿六來噓當然要補推 這裡又不是支那 12/27 19:21
推 lngygy123 :反統戰 支那退出 12/27 19:22
※ 編輯: A1bertPujols 來自: 114.44.33.246 (12/27 19:22)
※ 刪除原因: (已被chanon刪除) <A1bertPujols> 板規已有
※ Deleted by: chanon (114.42.231.183) 12/27/2013 19:22:35
※ Delete Reason: (已被chanon刪除) <A1bertPujols> 板規已有
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: A1bertPujols (114.44.33.246), 時間: 12/27/2013 20:15:33