作者kenryu (月影騎士)
看板SailorMoon
標題Re: [閒聊] 關於眾家人物的名字
時間Fri Sep 4 22:05:55 2009
※ 引述《VJ2004 (8HR還是睡不飽)》之銘言:
: 本篇是由咱家多年好友(?)Zechs在2000年寫的稿
: 火野レイ—
: 動畫版譯成「小琪」,漫畫版也很絕,直接音譯成「火野蕾依」,有個洋名,令人有
: 種不倫不類的感覺,レイ是相當古典且艷麗的人,又是巫女,筆者認為譯成「麗」可能較
: 符合其印象。
: 木野まこと—
: 動畫版只對了一半,譯成「木野珊珊」,更是令人百思不解?!漫畫譯成真琴,有的
: 版本譯成「真」或「誠」,都可以,因為發音一樣,不過筆者認為「真琴」較好聽。
有個日本朋友跟我說
木星跟火星其實是有官方譯名的
答案就在 STARS 光の蝶が舞うとき!新しい波の予感這集裡
她們換裝後背後出現的字其實就是名字的漢字
剛去翻了一下還真的有耶
--
月の光は愛のメッセージ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.115.135.65
※ 編輯: kenryu 來自: 58.115.135.65 (09/04 22:40)
推 ldoovge:不~~~木星是誠阿~~~~ 09/04 22:48
推 ldoovge:不過水星後來出場沒有跟著漢字...只有美.誠.麗三個 09/04 22:57
→ spooky221:誠?! 好像男生的名字阿…… 09/07 18:43
→ kenryu:木星她力氣很大啊 我覺得就算取男生的名字也不奇怪 09/07 18:51
→ redorangetw:感覺像是代表他們名字涵義的漢字呢~~ 09/07 21:03
推 LUDWIN:其實makoto本來就可男可女,南家的小真真也是叫這個名字 09/08 11:20