看板 Saiunkoku 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nk4ejo3 (真男人)》之銘言: 3.有些上下引號標錯 可能是太趕著要出版了吧 有些很明顯的錯誤都沒被挑出來 書中應該有一、兩次有標錯 說不定只是我想太多了? ============================================== 是指「」和『』的分別嗎?? 我覺得有些回想到某人過的話,應該是用『』 可是他用了「」讓我一看還以為是他講的,結果後面就說『想起某某說過的這句』 才讓我知道「喔~!原來是指剛剛誰誰說過的。」 然後講到這個我就想到... 不知道是不是我最近都在家當廢人,導致語文能力下降還是怎樣 在三五個人對話討論的場景 有時候是先冒出一句話,然後後面才補充這是由誰說出的 以前一看就知道是誰說的,並不是就語氣或內容什麼的 而是直覺上or習慣上『覺得這句就是由某人說』,不知道大家理不理解這種感覺 如果是由一個突然出現的人說的,也大概知道下一句可能是講某人出現在門外之類的 就算是一個想不到會出現在這裡的人,也會很自然地驚訝到 但是這集有些地方會有『這句是誰說的?』 或看到後面才『咦?!喔不是●●說的而是○○說的啊!』的感覺 讓我覺得看得不是很順暢 不知道有沒有人會有這樣的感覺 >"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.211.243
klodia:還有就是之前可以由內容推出說話者是誰 但這集卻...= = 08/20 19:14
cupidvenus:其實我從前面開始就一路無法理解說話者是誰過來了XD 08/20 19:41
cashko:其實前面幾集偶爾也會有這種現象,還有白虹中有一句是迅對 08/20 22:12
cashko:楸瑛說,但台版打成她,一時不察還以為是跟13姬說 08/20 22:13
iamnotcool:其實我說的是這集有些地方沒有標引號 還有2F+1 XD 08/21 16:26
nk4ejo3:↑一不小心就用本尊推文了XD 我覺得雪乃姨主詞省得很誇張 08/21 16:29
nk4ejo3:不過或許是故意的??? 應該不會吧( ′-`)y-~ 08/21 16:30
cashko:我想應該是日文習慣用法吧? 08/21 22:06