看板 Salary 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lesbunifas (lesbunifas)》之銘言: : 大家好, : 初次在貴版發文,若有冒犯敬請見諒。 : 我最近去面試高雄燁X的"行銷部工讀生",開了個讓我很..不心動的薪資 (爬文結果好像是 : 至少要150up),想問問版上此工作前輩合理薪資大概多少... : 前提: 中山外文畢,目前就讀研究所中。住過中南美洲幾年,會講一點西班牙文,已通過 : 西檢(DELE) B2。對方原本是想要招募全職,但我跟他說只能做兼職(例如一天三小時),對 : 方同意並請我來面試。 : 工作內容: 用西班牙文開發客戶(電訪/email), 翻譯公司網站,或其他雜事(我想) : 薪資: 140~150/hr,勞健保狀況不明 : 由於以前從來沒面試過大公司,所以很多狀況不清楚,故來請教版上前輩們合理薪資應該 : 是多少。 : 爬文結果(英日工讀生那篇)推文中說至少要150,但在台灣西文算是更小的市場吧..薪 : 資是否該更高一點? 還是我太單純想太多了 @@" 如果真的是140/hr,換算成全職月薪也 : 才22k (我是以40hr/wk x 4wk/mo,不知是否有誤?) 22k阿.......... : 對方還有說三個月後表現好可以調薪(嗯..) 公司有心要發展中南美這塊市場 bla bla : 以後可以轉外派/駐點業務,不過這些我就當都市傳說聽了。 : 先謝謝大家! 我來回應妳吧 基本上妳要問鄉民的想法 一定會跟妳說太少阿 一定要爭取更高的薪水什麼的 但付妳薪水的是老闆 老闆心目中肯定有另一個標準 我在幾個月前 剛好因為客戶的關係聘請過西班牙文翻譯 對方是大學就讀中 但因為去過國外待過 所以西文說的很不錯 當時我有詢價 我開的價格是 1000/hr 我可以接受的價格頂多是 1500/hr 這時候鄉民紛紛表示專業的翻譯價格是 4000+/hr 並且這是佛心價來著等等... 所以我給的真的是太低太低了... 我聽到這價格直接在心中想說這些人是腦殘嗎? 雖然我一再強調 1. 我聘請的並非專業翻譯 只是在學學生 2. 我有去網站上找過大概的行情 看到最高的價格頂多是 2000/hr 是很專業的那種翻譯人員 後來我還是以 1000/hr 的價格聘請 當然未滿一小時直接以小時計價 當然這也跟翻譯是個正妹不無關係... 後來晚餐中客戶也有帶翻譯 另一間公司聘請該位翻譯(西文研究所就讀中)的價格是 1500/day 是的 就是這價格 甚至一開始我在向業務商量該給多少的時候 (因為對方是學生也說不知道行情該拿多少) 業務也說給太多了 她的意思是只是個非正式的飯局 但後來我還是給了4000 而目前我們有聘請她為我們公司翻譯網站跟信件&開發新客戶 我們給的薪水是 10000/月 而她只有每週到我們公司一個下午跟業務處理一些西文業務 其他的就是在家幫忙翻譯西文信件 有時候沒什麼事就沒要求她到公司 後來發薪水的時候她跟我說 她覺得拿的很不好意思 因為感覺沒幫上什麼忙 但我很肯定她的積極 所以給的也不心疼(當然這跟人漂亮也不無關係) 那說到你的狀況 你的工作內容應該是翻譯網站跟信件&開發客戶 這跟她的工作內容是一樣的 不如跟公司方面談個固定的價碼 不要把時間綁在那裡 其實你目前能做的應該不多吧 翻譯完網站之後就寄一些開發信 回一下客戶的信件 這完全可以在家處理 甚至站在公司的立場 你沒有業務&國貿的經驗 加上你說你只會一點西文(當然我不知道這一點是到什麼程度) 也很怕你翻譯錯誤或是弄錯專業名詞意思等等的 還有雖然西文的市場很小 但現在外面聘請西文家教的價格是 500~750 所以雖然市場小 但如果職缺少的話其實早就飽和了 你有沒有想過等你先幫公司拿到訂單 賺到錢了 你才有底氣去談價碼? 現在去計較這一小時多10塊錢有必要嗎? 手握訂單要求加薪不是更好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.167.204 ※ 編輯: blackchamiso 來自: 114.26.167.204 (12/19 09:27)
mis5:中肯!! 12/19 10:50
duriel3313:靠邀 看得我都不想繼續學西文了(丟書 12/19 12:10
leutk:圖呢? 12/19 13:17
luciferkiss:我之前當西文翻譯跟接待大約一小時1,500~~ 12/19 13:27
APC:npnt la... 12/19 14:57
shemie:不是DELE B2?基本上算不錯了 12/19 15:38
linetzu:B2完全不是一點而已,大學歐語系畢業都未必有B2 12/19 19:54
rabbitnoopy:小妹歐語系畢業門檻是B1 但我覺得我沒到(遮臉) 12/19 23:05
rabbitnoopy:所以B2真的很厲害了!! 12/19 23:06
shemie:我DELF考過A2,在準備B2,真的不太容易。(我不是法文系) 12/19 23:21
lesbunifas:謝謝大家寶貴的意見!我原本是想以課業為主所以還在評 12/20 00:07
lesbunifas:估,不過我想我會去看看的,再依實際狀況調整。謝謝各 12/20 00:07
lesbunifas:位前輩! 12/20 00:07
tangolosss:付得那麼大方 還不是在為以後鋪路...多上幾次 就夠本了 12/20 01:28
AMPM:上幾次什麼@@? 12/20 18:01
sunny22814:中肯 12/21 02:04