看板 SeibuLions 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《landy072 (安室最高~)》之銘言: : TOYODA 這個姓在日本應該還算是蠻常見的 : 如 本隊的守護神 豐田清 : 但是有一天我在用日文軟體的時後 : 我試著用注音來打漢字 : 發現那個軟體無法顯示"豐" : 後來我去日本的網站看 : 發現他們是寫 "豊田" : 可是這個字不念 ㄈㄥ : 念ㄌㄧˇ : 這算是積非成是嗎 : 還是都可以通用 只能說,日文中的「豐」就是寫成「豊」,別把他與中文混為一談。 「虫」在日文漢字中就是「蟲」,但在中文就是「虫」,道理是一樣的。 總而言之,即使日文裡有漢字,也請把他當成日文來看,別用中文的思考方式去看待。 日文很多漢字簡化過了,而在這過程中,漢字其實都已經日本化了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.132.119