作者younglu (燃えろ小宇宙!)
看板Seiya
標題Re: [疑惑] 車田當年到底有沒有參與撰寫TV版劇本?
時間Fri Sep 9 01:48:02 2005
※ 引述《Brianxyz (Brian)》之銘言:
: ※ 引述《younglu (燃えろ小宇宙!)》之銘言:
: : 最近才拿到原文的單行本(我原本是收愛藏版,因為比較大
: 恕刪
: 日文單行本版...應該是"熱血"那兒來的吧...
不是,不過我想我們的來源應該都是一樣的:P
其實本來是想乾脆去訂一本...
: younglu大人原來有日文愛藏版啊,您應該也有看過日文文庫版吧?
呃...封面是看過(汗)
文庫版很好找,我以前也曾想過要拿,但最後還是沒買
: 不曉得愛藏版除了紙質,開數,封面與文庫版不同之外
: 愛藏版是否有文庫版所沒有的資料呢?有像單行本那樣有附人物資料嗎?
很可惜,愛藏版沒有人物資料
: 愛藏版是否有單行本版所沒有的資料呢?
沒有,資料還是單行本比較全
: 您有比較過愛藏版與文庫版的文字內容嗎?
: 兩者是完全相同或有所不同?
我自己沒有比較過,不過愛藏版→文庫的文字內容確實有變動
比較出名的就是文庫刪掉冥王篇迪斯馬斯克的のりピー語,
以及希歐的「うろたえるな小僧!」文庫變成「小僧共」
: 若愛藏版與文庫版不同,那愛藏版文字內容是否與單行本相同?
就我所知單行本→愛藏版的變更,較為著名的是
海皇篇一輝對卡諾「我曾自薩卡的AD生還,跟AD相比你的GT根本不算什麼」
的AD改成GE(因為薩卡根本沒對一輝用過異次元)
還有冥王篇刪掉老師的のりピー語(迪斯馬斯克的還在)
其他諸如將XX聖衣改成XX聖鬥士(沒全改掉,還是有以XX聖衣指人的地方)等等
: 亦或是三個版本的翻譯都有點不同?
是都有一點點不同沒錯,差異很小就是,不像連載單行本化時大改
: 文庫版的封面外皮是精裝軟皮的嗎?
記得看起來跟中文版文庫差不多...
: 一直在考慮是否要買愛藏版和Remix版....可是又沒看過實體...懇請答覆...
愛藏版畫面大又漂亮,例如教皇廳一輝吃的第二個GE,畫面相當具有魄力
金黃色外皮精裝本一整套擺起來也很好看
排起來就像這樣(有幾本放在其他地方懶得挖出來所以不全)
http://www.fe-atelier.net/temp/01.jpg
單一本的樣子
http://www.fe-atelier.net/temp/02.jpg
如果眾多版本中只要收一套的話,可以考慮單行本(資料豐富)與愛藏版
Remix版嘛...我也只看過書皮而已,內容似乎加了些冥王篇情報之類的東西
如果需要那些資料才有收的必要,不過似乎大多是以前就有的東西
只有「SHUEISHA VISUAL REMIX 冥王ハーデス十二宮編」那本看起來較誘人
而漫畫內容好像都跟文庫一樣
板上應該還有其他板友,像是SeiyaFan兄好像就有好幾個版本
應該會比我還要清楚才是
最期待的還是包含彩頁的完全版,什麼時候才輪到聖鬥士啊...
--
神はいない。人は自立しない。だが絕望しない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.221.235
※ 編輯: younglu 來自: 218.175.216.175 (09/09 03:05)
推 Dilbert:推 (小聲:younglu大的書皮上緣有點保存不佳哦XD) 218.34.218.42 09/11
推 younglu:因為其中有幾本是買二手的^^; 220.142.57.42 09/11