看板 Seiya 關於我們 聯絡資訊
有人可以列一下嗎?至少那個天鶴座和祭壇座。 平常只看得到日文版,前陣子在網路上抓到中國謎版, 人名翻譯讓我有點.... ユズリハ和ハクレイ硬要湊漢字的話,好啦寫成讓葉和白禮是可以, 但那兩個又不是日本人,湊漢字是要幹嘛? 由上一篇的推文看來至少ユズリハ是音譯,個人覺得比讓葉要好, 那有其他的嗎。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.139.80.150
yudofu:柚子李哈、哈克雷 10/20 10:49
lwecloud:台版好像是翻 尤茲莉哈、哈克雷 10/20 10:55
Yiyeshu:優姿你哈 10/20 16:36
afine16:柚子妳好、含客蕾.......(越來越黃)....=.= 10/21 01:17