看板 Seiyuu_Data 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Ovid (霹靂無敵大西瓜)》之銘言: > 一般說來,日本的聲優已經到了幾乎零缺點的地步 > 但是還剩下一點該加強 > 那就是"外國角色"的配音 > 例如"新世紀GPX"中的蘭德爾,他的英文正是標準的"日本英文" > 但他的確是歐洲人啊 > 還有其他的動畫中也是一樣, > 明明在某種場合全都不是日本人,但全都講日語, > 感覺些許的不對勁 > 若能找到外籍聲優,那麼日本的配音水準將會更上一層樓 你在跟外國人溝通的時候,總要找一種兩個人都懂的語言 來溝通吧? 就當動畫裡面的外國角色每一個除了母語外只懂日文 -- <SCRIPT>document.write("本網頁只能使用 Netscape 瀏覽器") if(navigator.appName=="Microsoft Internet Explorer") location.href="http://www.netscape.com"</SCRIPT> -- ※ Origin: 巴哈姆特<bahamut.org> ◆ From: ty89-40.dialup.seed.net.tw