作者Amanuma (而難過)
看板ShamanKing
標題說起shaman
時間Sun May 4 23:15:54 2003
今天難得念了一篇times上的蒙古遊記
看到最後一段出現了一個令我吃驚的單字:shaman。
有看通靈的大家應該都知道,
通靈人叫shaman,通靈王就是shaman king,
但總不可能蒙古是出產通靈人的地方,
而且下面的註釋也明顯不像:
Buddhism dominates in Mongolia, but shamanism thrives as well.
簡譯如下:
蒙古以信奉佛教為主,但薩滿教也在此佔重要地位。
後來我查字典,所謂的shaman是指黃教,也就是蒙古的宗教之一,
shamanism就是薩滿教。
原來這才是通靈的字源啊…
--
"If you think we're wax-works," he said,
"you ought to pay, you know.
Wax-works weren't made to be looked at for nothing. Nohow!"
"Contrariwise," added the one marked "DEE,"
"If you think we're alive, you ought to speak."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.0.161
→ micpai:在WarCraftIII裡,shaman是指巫醫... 推 202.39.41.126 05/04
→ stanislas:其實我猜w3中的巫醫就是從那來 推 218.187.40.236 05/04
→ Amanuma:shaman本來就有巫醫的意思,在此不用… 推 210.85.0.161 05/04