看板 ShamanKing 關於我們 聯絡資訊
今天難得念了一篇times上的蒙古遊記 看到最後一段出現了一個令我吃驚的單字:shaman。 有看通靈的大家應該都知道, 通靈人叫shaman,通靈王就是shaman king, 但總不可能蒙古是出產通靈人的地方, 而且下面的註釋也明顯不像: Buddhism dominates in Mongolia, but shamanism thrives as well. 簡譯如下: 蒙古以信奉佛教為主,但薩滿教也在此佔重要地位。 後來我查字典,所謂的shaman是指黃教,也就是蒙古的宗教之一, shamanism就是薩滿教。 原來這才是通靈的字源啊… -- "If you think we're wax-works," he said, "you ought to pay, you know. Wax-works weren't made to be looked at for nothing. Nohow!" "Contrariwise," added the one marked "DEE," "If you think we're alive, you ought to speak." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.0.161
micpai:在WarCraftIII裡,shaman是指巫醫... 推 202.39.41.126 05/04
stanislas:其實我猜w3中的巫醫就是從那來 推 218.187.40.236 05/04
Amanuma:shaman本來就有巫醫的意思,在此不用… 推 210.85.0.161 05/04