看板 ShamanKing 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《DeathZero (飄泊的風)》之銘言: : ※ 引述《haudai (皓呆)》之銘言: : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 港版也是通靈王 : : 不過 : : 我是比較習慣葉王 : ~~~~ 呃...... 這跟書名 "ShamanKing" 的討論沒關係吧 ^^|| : 他是目前的大魔王, 準通靈王 (暫定) : : 總覺得好看起來不習慣 ~~ 嗯.... 你說的是葉王的發音 "ha o" 嗎? 不會有出版社再翻 "豪or好" 了吧 因為漢字早就定了 : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 這是因為大然沒有出版權 : : 卻又霸著海賊王的名稱不放 : : 其實 聽說 改成海賊主也不錯........在8a看到的 -- 寂漠踽踽風如舊 貪途攘攘夜依然 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.209.200
topjojo:港版的的確是翻"好" 推 61.230.140.63 06/04
kenshin528:好大人~~ 推 140.119.191.75 06/04