看板 ShihChing 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《CafeMilk (燈挑盡 酒半醺)》之銘言: : ※ 引述《wooster (這就是人生啊~~)》之銘言: : : 想請問一下詩經裡面有沒有形容 : : 父母竭盡所有心力照顧小孩的詞句 : : 是爸爸要寫給過逝的阿公的 幫你爸爸翻譯一下 希望他能找到符合他心情的句子:) : 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。 (看到)那高高大大的莪草啊! 我不是莪草 而是蒿草 可憐我的父母 生我如此的辛勞 蓼蓼:高大的樣子。 莪:莪蒿 高大鮮美的蒿 比喻成材 美材。 伊:此 這是。 蒿:普通的蒿 此指自己很普通 沒有大作為 辜負父母。 : 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。 (看到)那高高大大的莪草啊! 我不是莪草 而是馬薪蒿 可憐我的父母 生我如此的勞苦 蔚:馬薪蒿 一種更粗賤的蒿。 : 缾之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣! 小瓶的酒空了 是大酒罈的恥辱 孤兒這樣活著 還不如早早死去的好 鮮民:寡民 指自己 孤苦伶仃的人。 : 無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。 沒有父親我要憑恃著誰? 沒有母親我要依賴著誰? 出門就帶著滿滿的憂傷 回家就好像沒有回家 無所依歸 銜:帶著。 靡:沒有。 : 父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我。 父親阿這樣生我 母親阿這樣養我 撫育著我 拉拔我長大 : 顧我復我,出入腹我。欲報之德,昊天罔極! 時時刻刻照看著我 出入都懷抱著我 我所要報的恩德 就像浩瀚的天那樣無窮無盡 昊:廣博 廣大。 罔極:無極 沒有極致。 : 南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害。 南山如此的高大 暴風迅急地呼嘯著 人們無不享受著天倫之樂 怎麼獨有我有此不幸 民:人們 指其他人。 穀:美好 美善。 害:禍害 壞事。 : 南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒。 南山如此的高大 暴風呼呼地吹著 人們無不享受著天倫之樂 怎麼只有我不能終養父母 卒:終 完成 這裡指終養父母。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.9.203
wooster:真的很感謝版大..我看到我要的東西了....Orz 11/17 00:35
wooster:還有這麼詳細的解釋...大恩不言謝啦 11/17 00:38
mikechan:看著看著不自覺的流下淚來 11/19 19:12
Timelag:詩經之真切意會之後能動人心也... 11/20 16:44
pitterson:詩經之真切意會之後能動人心也... 12/28 17:59
hooch: 詩經之真切意會之後能動人心也... 02/14 21:39
knight65718:詩經之真切意會之後能動人心也... 04/02 01:14