看板 Shinhwa 關於我們 聯絡資訊
說到人與人之間啊. 好像是因為空氣的關係互相被牽引. 在性格或外貌之前還是先有著空氣的存在. 從那個人周圍所散發出的空氣. 我相信著這種動物性的論理... -呵呵 在釜山Fanmeeting時引用了這段話............ 原以為是出自村上春樹的"挪威的森林"中的...-_-; 結果是江國香織的"東京鐵塔"啊... 翻譯:dwpapa@pttshinhwa 來源:November21 --------------------------------------------------- 金先生你真的書看得也太廣。非常好! 很想知道村上春樹的"喪失的時代"是哪本書, 韓國跟台灣的書名翻譯不一樣。 知道的朋友麻煩請解答一下,謝謝! 等了一個多月你日記終於出現了, 拜託當了兵也請別斷了這個唯一可以知道你消息的管道吧!嗚嗚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.8.59
delate:現在是一個月寫一次....當兵26個月是說可以數出來?! 10/30 02:12
choomia1108:當兵每天寫 退伍後可以發表個DW大頭兵日記兼攝影輯 10/30 02:19
choomia1108:到時候papa會出中譯本嗎 XD 10/30 02:20
ineztsai:喪失的時代 原題"挪威的森林" 10/30 03:24
syuanys:寫日記真好....當兵也要繼續寫啊!!!!!!!!!!! 10/30 07:13
sharlinee:果然很博學 第二段補充的好 不然又要看不懂了 XD 10/30 09:36
Meisel:是江國香織喔^^ 推烔完出本書吧XD 10/30 12:32
感謝樓上的朋友幫忙修正! ※ 編輯: dwpapa 來自: 61.230.8.16 (10/30 13:33)
kaotoma:推江國香織(亂入) 烔完會知道她真是令我驚訝~~~ 10/30 13:42
avenuehey:原創翻譯耶 大推!!!江國香織好耶 烔完也好耶!! 10/30 21:22