看板 Shinhwa 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《thyame (這分鐘更愛你)》之銘言: : 大家都在抱怨翻譯翻的爛 : 但是在唱完「相同的想法」之後 : HyeSung很真摯的講了一段話 : 有韓文強者能把他翻譯出來嗎 : 爛翻譯最後是不是放棄了 都不翻 : (是說 她那時假如翻也是破壞氣氛啦) : 我只是想知道那段講了些什麼 : 只知道幾個單字是串不了一段話的... : 另外 : 假如寫信到全通 : 請他們329換翻譯可以嗎?? 翻譯應該是韓國人... 因為他的中文都有濃濃的韓國腔 而且彗星都對答如流...只是中文就.... 害的我整晚都只好自己聽~~根本等於沒有翻譯!! 不知道這種翻譯通常都是從哪裡找來的 上次彗星來簽名的時候...翻譯也番很差... 關於3/14 我記得最後彗星說的話其中一部分 因為他那時候真的說的滿真摯的!!呵呵^^ 那我把記得的打出來給大家 印象中他就是一直在道謝 (他真是個客氣的孩子) 感謝大家今天來捧場 也很開心今天和大家有不少的互動,也留下很好的回憶 希望以後能以更帥氣的模樣和大家共度愉快的時光 而且之後他還不好意思的笑說"不知道大家聽不聽的懂他再講什麼" 哈哈....真是一整個很可愛 所以他就換說英文!! 英文部分我就只記得....他說到"LOVE"的時候 大家就開始狂叫!哈哈哈.... 恩恩...我印象中就是這些 不知道還有沒有人記得其他的~~~再幫我補足吧^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.9.94
kama0521:我就是那狂叫的其中一個~~ 03/16 22:52
ininhktwj:那段彗星誠懇到好感心 (雖然內容都沒聽懂這樣XD) 03/16 22:59
obbastay:看到彗星就尖叫啦~~~好希望我聽得懂> < 03/16 23:02
novivi:反正每次聽到這種真摯的話語時,跟著NE~就對了XD 03/16 23:09
novivi:可惜聽不懂,不然應該很想哭哭~我想哭卻哭不出來>"< 03/16 23:10
blacksun84:金價NE就對 而且那天其實大好人在問對不對的時候 我反 03/16 23:11
blacksun84:而不知道該說對還是NE NE好像比較順口XD 03/16 23:12
chiyao:英文的記得是說thank u for coming~thank u for everything 03/16 23:12
epcot:講英文時我好開心 總算聽得懂了 但大家鼓掌後 他就又開始說 03/16 23:23
epcot:韓文了 (哭) 我韓文只聽得懂你好謝謝我愛你 orz 03/16 23:24
davyfu:有音頻就好了~~版上神人很多 03/16 23:36
monokira:......阿拉揪?NE~這是飯的下意識反應?XD 03/16 23:41
monokira:是說我也聽不懂在說啥不過說NE就對了~^^ 03/16 23:42
babelove:但我旁邊一群人拿藍色螢光棒整場都好安靜 都沒回應什麼 03/16 23:56
CPWRAVEN:嗯= =?藍色螢光棒?? 好妙喔XD 不會走錯地方了吧!? 03/16 23:58
iloveellepou:樓上這段話 讓我笑了 03/17 00:01
babelove:是阿!我一進場看到藍色螢光棒 就囧到 沒想到他們整場無 03/17 00:23
babelove:反應 我想可能是旁邊某大學EMBA的人走錯了XDDDD 03/17 00:23
XBox:樓上XDDD 03/17 00:25
rockbear:XDDDDDD他們也不知道歐都K吧!!哈哈哈 03/17 00:49
bnita:聽說~應該是今年 會來開演唱會吧!完全期待阿!!呵~ 03/17 22:58
sneak : 我就是那狂叫的其中一個 https://muxiv.com 08/17 23:39
sneak : 金價NE就對 而且那天 https://daxiv.com 09/27 22:33