看板 Shinohara 關於我們 聯絡資訊
最近正要下手買這套, 搜了些文章,發現這3套有下列特質: (希望有看過的朋友再加以補充一下^^) ------------------------------------------------------------------------------------------ 闇河魅影 / 赤河戀影 / 天是紅河岸 出版社 大然(已倒閉) 東立 ? 質感 傳說較粗糙 印刷、色彩質感不錯 盜版很多(?) 人名 偏向日文翻譯 較符合現代用語 ? 對話翻譯 流暢 聽說很多卡卡的 (ex名句:人和馬都是悍馬)-這啥!? ? 集數 28 28 ? 便宜程度 中 貴 便宜 ----------------------------------------------------------------------------------------- 我自己比較喜歡的書名:《赤河戀影》∠《闇河魅影》∠《天是紅河岸》 可惜大陸書不好買,加上假貨多阿~ 不知有人看過《天是紅河岸》,書的質感會比《闇河魅影》好嗎? 內容是否有刪減? 還有據說fan book裡面有一段冰室夫妻找到夕梨墳墓的描寫, 不知有沒有版友看過這段? 冰室他們有發現墳墓主人是"消失已久"的夕梨嗎 ? 感謝喔^^~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.236.59.176
qokwj:冰室夫妻這個我沒看過耶>"<..我也想知道~ 01/08 16:51
對阿對阿,可惜我看不懂日文就算買了書也只能看圖>''<
queeniefish:FANBOOK的內容在板上#12tyAE32也就是184篇有板友提過 01/08 17:37
queeniefish:東立的翻譯你若已經不習慣 那對岸版更怪 私心不推陸版 01/08 17:41
謝謝~那篇我之前就有搜到啦,那篇只講到發現古文物, 沒講冰室他們知不知道墓主人是他們的老朋友呢~XDDDD 其實我常看大陸原創所以我也習慣大陸用語滴~只是大陸盜版多, 不然書名多美阿,天是紅河岸~~~畫面馬上出來了, 比啥闇河魅影好多了,一開始我還以為是鬼故事呢~或是像歌劇魅影之類的, 至於赤河戀影也不錯~不過有個戀字就有點夢幻啦~(我是不夢幻的歐巴桑)... ※ 編輯: glory451313 來自: 36.236.49.33 (01/08 18:54)
LHaEY:天是紅河岸是日文名直譯的,我也比較喜歡這個譯名。 02/02 09:27
yahoo5422:天是紅河岸我反而看不懂...QQ 04/02 20:59
yahoo5422:天是什麼?是上天?是天空? 04/02 20:59
llhokutoll:類似"你是我的天"這樣的涵意吧,我的歸屬就在紅河岸 06/17 09:09