看板 Simcity 關於我們 聯絡資訊
http://ppt.cc/P4rT 我解開過,但副檔名是語系名... 註:那些檔案可用記事本開啟,不用別的程式就可以上 裡面沒繁中檔 補充:後來我檢查了光譜版的繁中檔,發現他們也因為遇到"一"跑不出來 所以都把有"一"的句子給全修改了... 也就是說,更新完後,還要把光譜版的語系給蓋掉更新版的 更新版提供的繁中語系,比光譜版還要舊... -- 我的網站 http://fyspmail.idv.st 南方堂果的遊戲全介紹 http://www31.atwiki.jp/aton602/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.11.193 ※ 編輯: aton602 來自: 114.47.11.193 (02/28 14:23)
wild2012:鵝...真的沒有中文檔 難道只能用翻譯怪怪的簡中板嗎 02/28 14:23
aton602:事實上,繁中版是放\Data\Localization\TW 02/28 14:24
wild2012:簡中轉成繁中 翻譯怪怪的這樣 然後手動對照英文翻譯= = 02/28 14:25
wild2012:它們所有的語系檔 都在那個目錄下 我還看到日文版= = 02/28 14:28
※ 編輯: aton602 來自: 114.47.11.193 (02/28 14:29)
aton602:但是,更新檔的確有TW 應該官方也知道有授權台灣,只是不 02/28 14:34
aton602:太完全就是了 02/28 14:35
※ 編輯: aton602 來自: 114.47.11.193 (02/28 14:54)
NoCanDo:"一"變成"口"會不會是字體的問題阿? 02/28 21:58
aton602:原該是中文字"一"的字碼和英文的某字元衝到造成的... 02/28 22:15