作者meisister (8B0909)
看板Singapore
標題Re: [問題] Singlish在新加坡的普及程度?
時間Thu Aug 10 19:49:05 2006
我想藉這個標題 問一個一直很想問的問題
那就是新加坡人在使用英語"簡寫"的習慣...
譬如說我們常在歌詞 或是msn上和外國朋友聊天
都常會看到簡寫如: because ---> coz (當然每個人的習慣不同)
有一次 我的msn被一個新加坡男子加入
原本覺得從天上掉下來一個新加坡人 交交朋友也很不錯
但是聊了一次天後 我就決定再也不要跟他聊天了
除了他使用 singlish (老實說要不是我的母語是中文 否則真的有閱讀困難)
還用singlish說 "沒想到台灣人也會講英語" 讓我深深覺得他看不起台灣
最最最最最讓我難以接受的是 他每一個字都要簡寫~
並且他不像美國人 不管怎麼簡寫 一定會保留母音 他是通通保留子音
或大量使用數字發音 (像是 8, 4 ) <--這個老美有用我知道,但他是我見過用的最廣泛的
ex. (模仿他的習慣造的句子 非原句)
" cnnt w8 ny mr, mst g ordy"
(cann't wait any more, must go already)
我甚至覺得我改編的 已經比他原本的句子更讓人好懂了
請問這是新加坡人的習慣嗎???
--
一邊看這種還要自己 decode 和重組文法 的 singlish
還被稱讚 "沒想到台灣人會講英語"
害我當天整個心情都很差
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: meisister 來自: 140.112.115.226 (08/10 19:52)
推 bigcat9:ibm主機指令也是都縮母音,pwrdwnsys=powerdown system 08/11 15:13
→ bigcat9:不知是不是美國的縮語用法? 08/11 15:15
推 goddora:有點類似我們台灣常覺得"日本人英文很爛"的感覺 08/11 19:53