看板 Singapore 關於我們 聯絡資訊
我新加坡朋友常用縮寫: then → den around → ard about → abt with → wit, wiv your → ur anyway → anw never mind → nvm gtg → gotta go 大概就這些 由於簡訊字數限制會打簡寫情有可原 但也有人像你的網友一樣 幾乎整篇都是簡寫 這種根本就是英文版的火星文注音文啊!! ※ 引述《meisister (8B0909)》之銘言: : 我想藉這個標題 問一個一直很想問的問題 : 那就是新加坡人在使用英語"簡寫"的習慣... : 譬如說我們常在歌詞 或是msn上和外國朋友聊天 : 都常會看到簡寫如: because ---> coz (當然每個人的習慣不同) : 有一次 我的msn被一個新加坡男子加入 : 原本覺得從天上掉下來一個新加坡人 交交朋友也很不錯 : 但是聊了一次天後 我就決定再也不要跟他聊天了 : 除了他使用 singlish (老實說要不是我的母語是中文 否則真的有閱讀困難) : 還用singlish說 "沒想到台灣人也會講英語" 讓我深深覺得他看不起台灣 : 最最最最最讓我難以接受的是 他每一個字都要簡寫~ : 並且他不像美國人 不管怎麼簡寫 一定會保留母音 他是通通保留子音 : 或大量使用數字發音 (像是 8, 4 ) <--這個老美有用我知道,但他是我見過用的最廣泛的 : ex. (模仿他的習慣造的句子 非原句) : " cnnt w8 ny mr, mst g ordy" : (cann't wait any more, must go already) : 我甚至覺得我改編的 已經比他原本的句子更讓人好懂了 : 請問這是新加坡人的習慣嗎??? -- http://www.wretch.cc/album/mimiliu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.156.67.71
Faride:只有"den"是新馬專用其他都是所有說英文的人都可能用的 08/11 16:46
fishday:我一個朋友the=e 厚~我搞了很久 最後還是問她才清楚 08/12 10:56
mimiliu:我也不懂the為啥會變成e啊?? 08/13 00:34