→ KE11Y5087:對啊 跟台灣人中文ㄥㄣ不分一樣 我也常聽中國人抱怨 12/21 19:31
→ KE11Y5087: ^音調方面 12/21 19:35
→ KE11Y5087:"親"子公園 "清"華大學 台灣人都發的一樣 12/21 19:39
→ KE11Y5087: 改成多數台灣人 以免有人語句 12/21 19:39
→ KE11Y5087: 挑 12/21 19:40
→ bryansun:習慣就好... 12/21 19:57
→ bryansun:短片中小孩的英文雖然是singlish, 12/21 19:58
→ bryansun:長大之後的英文程度,在亞洲區可以說數一數二的... 12/21 19:59
→ bryansun:在東南亞,就算不是singlish,他們的中文也是這樣的 12/21 20:00
→ bryansun:他們的中文也都是夾雜很多英文,馬來文,福建話,廣東話 12/21 20:01
→ KE11Y5087:也沒人會笨到跟老外交談還去夾雜 福建廣東話 12/21 20:04
→ bryansun:有,有點年紀的老人,會跟老外談夾雜福建廣東.. 12/21 20:08
→ bryansun:這些人可能學歷不高,英文都是自學的或者日常生活學來的 12/21 20:08
→ KE11Y5087:樓上說的那些我同意 老一輩的的確會 12/21 20:21
→ KE11Y5087:很多A-level考不怎樣的高中生 去考托福也可以電一堆非英 12/21 20:26
→ KE11Y5087:語系國家的人 12/21 20:27
→ withmylove:純推一樓..自己是台灣人都受不了ㄣㄥ不分 還硬要說"聽 12/21 21:06
→ withmylove:得懂就好"..... 12/21 21:06
推 asusbenq:中國人一堆音兒來兒去的 我覺得比新加坡中文還難聽得懂 12/21 23:10
→ asusbenq:不過語言和詞匯本來就會隨地域而變 這很正常 12/21 23:11
推 limyeeshin:本地人跟白種人講話就完全不一樣了 singlish是他們自己 12/23 23:32
→ limyeeshin:彼此間在用的 他們小學的課本應該跟台灣高中程度差不多 12/23 23:33
推 glenmarlboro:放心吧 他們遇到外國人自己會切換語言的 12/24 14:01
→ glenmarlboro:不過遇到"像新加坡人"的人 還是講SINGLISH 12/24 14:02