作者finalmoon (L')
看板Sixers
標題[外電] FINISHING TOUCH
時間Wed Dec 28 19:35:06 2005
FINISHING TOUCH
http://tinyurl.com/7wrv2
By PHIL JASNER
jasnerp@phillynews.com
Posted on Wed, Dec. 28, 2005
DENVER - This is about the story behind the story. The story is that the 76ers
began a six-game Western swing last night with an emotional, 108-106 victory
over the Denver Nuggets at the Pepsi Center. The story is that Allen Iverson
knocked down a game-winning 20-foot jump shot with 4.2 seconds left.
故事之中另有情節。故事是說七六人隊昨晚以108比106在Pepsi Center擊敗
金塊,以一場激情的的勝利開啟西區六場征戰之旅。故事結局則是Allen Iverson
在最後4.2秒投進20呎的跳投。
The story is that Chris Webber put together a performance of 32 points, 15
rebounds and seven assists, that Iverson - despite spraining his right ankle
early in the third quarter - slashed his way to 36 points, 10 assists and five
steals, that Kyle Korver drained four three-pointers on his way to 18 points.
其中包括Chris Webber總共拿下32分、15籃板、7助攻;Iverson雖然在第三節
扭傷右腳踝,仍砍下36分、10助攻、5抄截;Kyle Korver則是投進四顆3分球
得到18分。
The story is that the Sixers have won seven of their last nine games, and are
now 12-0 when they outrebound opponents.
七六人贏得最近九場比賽的第七場勝利,當他們籃板數贏過對方戰績是十二勝零敗。
The story is the victory provides coach Maurice Cheeks with a terrific
cushion as the Sixers prepare to play tonight in Portland, where Cheeks coached
the previous 3 ½ seasons before being fired after 55 games of last season.
這場勝利讓Maurice Cheeks帶領七六人今晚對上波特蘭之前,有很好的緩衝。
Cheeks上季打了55場被開除之前,在那邊待三又二分之ㄧ個賽季。
But this is the story behind all of those stories:
下面則是故事背後的情節:
With the score tied at 106, the Sixers called a timeout to devise one last
play.
當比數戰成106平手,七六人叫了暫停,策劃最後一波進攻。
"I asked Allen if he wanted to do a pick-and-roll; he said, 'Do whatever you
want,' " Webber said. "I heard Andre Miller [the Nuggets point guard] say,
'I got him. Don't switch.' I said, 'He's about to put you in the meat grinder.
' You don't say that to Allen. You only get him [hyped] even more. When he
took the shot, I didn't try to rebound. I knew it [was going in]. I always know
it, but this time I really did. Young players should shut their mouths in those
situations."
「我問Allen是否要做個擋切,他說『你想怎麼做,就去做吧』,Webber說:「我
聽到Andre Miller說;『我對上了,不用補防』,我說,『他想要讓你變成人肉
三明治』,而你不能這樣對Allen說,這樣只會讓他更加有鬥志。當他出手,我就沒有
打算搶籃板球。我知道這球會進。我總是知道而這次也是如此。這種時候,年輕
球員就是要閉上他們的嘴巴」。
This was, to coin a word, Iversonesque.
用個新詞,這就是艾式風格。
"I thought I got a pretty good look," he said. "He [Miller] still had a hand
in my face. I got a good look. I'll take it."
「我認為我看的很清楚」,他說:「Miller把手擺在我面前,但我看的很清楚,
我知道我會投進」。
This was the most outward emotion the Sixers have shown all season. For much
of the game, the bench players were periodically on their feet, encouraging
their teammates. Down the stretch, it was standing room only.
這場球是本季七六人最激情的一役,這場比賽大多數的時間,板凳區的球員
會偶而站起來激勵隊友,而最後階段,板凳區只有站的空間。
They survived a career-high 45 points by the Nuggets' Carmelo Anthony, not to
mention a 9-0, fourth-quarter burst by the Nuggets. They stayed alive despite
missing six shots in succession, and despite center Samuel Dal-embert fouling
out with 4:46 left.
他們在金塊隊Carmelo Anthony生涯新高的45分之下成功脫困,也不用提金塊隊
在第四節打出9比0的攻勢了。雖然七六人連續六投不進;雖然Samuel Dalembert
犯滿畢業,他們還是存活下來了。
"This is what we need to have to be an elite team," Webber said. "This
[victory] was very big. It makes the Atlanta loss [last Friday night] hurt that
much more."
Webber說:「要成為一支精英球隊,這就是我們需要的」。「這是場偉大的勝利,
這場比賽讓我們覺得在亞特蘭大吞下的敗仗,影響更大」。
The Atlanta game, coupled with the Western trip, means seven straight games on
the road. After the loss to the Hawks, Webber said the Sixers had to be smarter
in late-game situations, understanding time and score. In a word, he meant
poise.
亞特蘭大的比賽和西區客場之旅表示他們連續七場客場比賽。輸給老鷹隊之後,
Webber說七六人必須在比賽最後關頭聰明些,理解場上時間和分數;也就是
他希望球隊平穩鎮定
"That's something the coaches have been working on," Webber said. "That's the
word I used [coming] out of the last timeout. Poise. Act like you've been there
before."
Webber說:「這些是教練們一直以來要求訓練的」,「這是我再最後一次暫停說出
的話:鎮定。打出好球,就像你已經遇過這種情形一樣」。
In effect, that's what they did.
結果,這就是他們做到的。
The Nuggets had one last gasp. Coming out of a timeout, they spread the floor
with five shooters, with an obvious plan to try and get the ball to Anthony,
who had already knocked down 17 of 30 shots and was 3-for-4 in the fourth
quarter. Instead, the ball was swung to Earl Watson, who had been 5-for-10 to
that point, including three of eight triples.
金塊隊還有一絲喘息的機會,他們叫了暫停,擺出5名射手打開進攻範圍;明顯地
想要把球傳給Anthony。他已經30投17中;第四節4投3中。但是球最後傳給
Earl Watson,他在那個位置10投5中,包括三分球投8中3。
Watson got one more look at a triple.
Watson出手嘗試另一顆三分球。
It bounced off the front of the rim as the buzzer sounded.
球打到籃框前緣,時間終了。
Afterward, someone asked Cheeks whether this had been vintage Iverson.
之後有人問Cheeks是否這就是典型的Iverson。
"I'm glad it was vintage Iverson," Cheeks replied. "But he's played like that
all season."
「我很高興Iverson打出身手」,Cheeks回答,
「但是這也是他本季一直以來的表現」。
And what did he see on Watson's attempt?
而對Watson最後一擊的看法?
"He got a good look, but we had a hand up," Cheeks said. "It was going to be
a rushed shot. Fortunately, he didn't make it."
「他得到一個很好的機會,但球員們把手舉高」,Cheeks說:「這讓他急著出手,
幸運地,他沒有投進這球」。
Cheeks said the strategy down the stretch was to try to keep the ball out of
Anthony's hands.
Cheeks說最後階段我們的戰略就是不要讓Anthony接到球。
"We double-teamed him really quick," Cheeks said. "But c'mon, 45 points -
that's a special talent."
Cheeks說:「我們很快就有人來協防,但是他得到45分—
這的確是特殊的天份」。
Maybe something good came out of John Salmons' emotional comments after the
loss to the Hawks, questioning the Sixers' functioning as a team, banding
together.
也許從John Salmons身上看到一些好的訊息,他在對上老鷹一役之後,
質疑七六人不團結的態度。
"This is a long trip," Salmons said last night. "We have to play as if all we
have are each other - us against the world."
昨晚Salmons說:「這是很長的旅途,我們必須把隊友看成自己人,
我們對抗全世界」。
The attitude of the bench reflected that.
這可以從板凳的態度反應出來。
"That's the most emotion I've seen since I've been here," Matt Barnes said.
"I thought that set the tone. Usually, the first game on a trip is the most
important. And Allen... his heart is contagious. What he does is finish. He's
one of the best ever at that."
Matt Barnes說:「我來到這裡之後,這是我看過最熱情的比賽。我認為這讓
我們掌握了步調。通常客場比賽第一場是最重要的。Allen的心態可以傳染。
他要做的就是結束比賽,他是這方面做的最棒的」。
Iverson wrote the finale to the victory, and Nuggets coach George Karl knew it.
"In a nutshell, a great player made a great shot to win the game and we missed
two wide-open shots at the end [both by Watson]," Karl said.
Iverson最後寫下這場勝利,而金塊教練George Karl也知道。
Karl表示:「簡單說,一位偉大得球員,投進偉大的一球,贏得比賽。而
我們二次空擋出手沒進」。
The Nuggets also played without injured power forward Kenyon Martin and all
but the first 6 minutes without center Marcus Camby, the league's leading
rebounder, who aggravated an already injured right hand.
金塊隊前鋒Kenyon Martin因傷缺席,6分鐘的時候也傷了聯盟籃板王Marcus Camby,
他因右手的傷勢惡化退場。
"We rely on Marcus too much to rebound," Karl said. "Their gas tank was a
little fuller than ours at the end."
Karl說:「我們太依賴Marcus搶籃板」,「他們最後比我們更有能量」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.157.37
推 willyt:應該不是傷害更大......應該是影響更為巨大.... 12/28 19:36
→ willyt:不過是好翻譯......推推 12/28 19:37
※ 編輯: finalmoon 來自: 218.168.157.37 (12/28 19:40)
推 svince88:年輕的球員閉嘴??? 12/28 19:47
推 PhillyMars:Andre Miller真的很有勇氣一對一。 12/28 19:48
推 smallallen03:推推推~! 12/28 19:50
推 ai3robert:"籃板數贏過對方戰績是十二勝零敗"...... 12/28 20:06
推 FerrariLover:真想知道板上翻譯外電的版友是什麼職業的...?? 12/28 20:10
→ FerrariLover:因為我都看不太懂XD 12/28 20:11
推 maidow:推 12/28 20:18
推 lankyo:推~~ 12/28 20:34
推 BiaoMIN:推 12/28 21:37
推 mail1:辛苦了 推 12/28 22:10
推 wolftin:推翻譯..... 12/29 00:04
※ 編輯: finalmoon 來自: 218.168.160.238 (12/29 22:30)