看板 Sixers 關於我們 聯絡資訊
SCREAM OF THE CROP http://tinyurl.com/bpnww By PHIL JASNER jasnerp@phillynews.com Posted on Wed, Jan. 25, 2006 THERE WAS AN Internet report that Chris Webber had come down hard on his teammates after a bitter loss in Washington. After the 76ers turned back Sacramento, 109-103, last night, Webber was asked about it and looked up in wonderment, asking, in effect, why anyone thought that was news. 一則網路報導指出,七六人在華盛頓吞下苦澀的敗戰之後,Chris Webber嚴厲地 批評隊友。昨晚七六人以109比103擊敗國王隊之後,Webber被問到這件事的源由。 實際上,為什麼每個人都認為這是一則新聞。 "Hell, yeah, I yelled," he said. "Why would I be a vet and not yell at us [in that situation]? What am I supposed to do? I've been cussed out by the best players. That's a locker room. You have to be honest with your family. Webber說:「沒錯,我的確在休息室裡吼叫。在這種情況之下,我身為一名老將, 為什麼不能表達我的感受。我該怎麼做?我也被一些偉大球員訓過。那裡是休息 室耶,你必須要對你的家人誠實」。 "You think Shaq [Shaquille O'Neal] doesn't yell? Think Kobe [Bryant] doesn't yell? Think Tim [Duncan] doesn't yell? You really think that? Or is that what you're supposed to do when you're in a great environment, so nobody makes it look like anything else?" 「你認為Shaq、Kobe、Tim不會對隊友吼叫嗎?你真的這樣覺得?或者,當你處在一個 這麼棒的環境之下,也許你就會做這樣的事。沒有人該讓球隊看起來不一樣嗎」? Webber and Allen Iverson had their say after the 28-point loss to the Wizards. Then coach Maurice Cheeks had his 27-minute say after a drab, 11-point loss to the New Jersey Nets. No one can be certain whether there really is a cause-and- effect factor, but the Sixers have suddenly reeled off three victories in succession over the Memphis Grizzlies, Minnesota Timberwolves and Kings. 以28分輸給巫師隊之後,Webber和Allen Iverson有談過。接著七六人毫無活力地, 以11分輸給籃網隊之後,教練Maurice Cheeks也跟球員談了27分鐘。沒有人可以確定 這兩件事是否有因果關係,但是之後七六人突然連續贏得三場勝利,他們對手是灰熊、 灰狼和國王。 "We lost [to the Wizards] by 28 - there should have been several loud exchanges ," Cheeks said. "After a 20-30 point loss, I don't think you would walk into a locker room and it not be OK. If that did happen, it should be OK." Cheeks表示:「我們輸給巫師28分。這種情況下,應該要有幾次的交談溝通, 一場比賽輸了2、30分,我不認為走回休息室,就不應該發生這種事。如果真的 發生了,應該也沒什麼」。 Cause and effect? 因果效應? "It depends what's coming out of that loud exchange," Cheeks said. "I certainly wouldn't want it to be like a loud, rude exchange. I raised my voice in Washington. If it's not OK to raise your voice after a 28-point loss, when is it OK? Chris and I had a little exchange. It was OK." 「這取決於雙方溝通之後,對球隊有沒有什麼改變」,Cheeks說:「我真的不想 發生像高分貝咆叫這種事。我在華盛頓那場比賽提高我說話的分貝。如果輸了一場 28分差距的比賽,而你說話大聲了點,這樣不被允許;那麼適合的時機是哪時候? Chris也跟我談過,這沒什麼大不了的」。 Webber insisted he and Iverson were "in agreement, on the same page." They both took care of business last night, albeit in different ways. Iverson put up 41 points on 16-for-31 shooting; Webber put together 17 points and 13 rebounds. The result: At the halfway point of the season, the Sixers are 21-20. Webber堅信他和Iverson「相處和諧,並處在同一艘船上」。雖然是以不同的方式, 但昨晚他們都做好份內的工作。Iverson投31中16,拿下41分;Webber得到17分, 抓下13個籃板。球季進行到一半,七六人隊戰績21勝20敗。 And that means... 所以這意味著… "We're getting there," Webber said. "We have two vets, or three; myself, A.I. and Kevin Ollie. A lot of guys are really [getting] on-the-job experience... I still believe in us. I still think it's going to work. We have our growing pains. Teams scout you; if you haven't been in the league long enough to know [that] after Option A you've got to go to Option B, sometimes it's tough." Webber說:「我們還是大有可為,隊上有二或三名老將,我、A.I、還有Kevin Ollie。 很多人真的學到很多球場經驗,我仍然對我們有信心。每個球隊都在觀察你,如果你在 聯盟裡待的不夠久,不知道A計畫之後,還有B計畫,有時候情況就會很艱難」。 Again, cause and effect? 所以,這些勝利跟糾紛有因果關係? "I don't think one thing was really said to set anyone [to say], 'Man, you're right,' " Kyle Korver said. "There wasn't one particular speech. There were a lot of speeches. There's been a lot of talking. There have been a lot of meetings. It's us playing good basketball. I don't want to get too caught up [in it], because, really, we won two [against the Grizzlies and Timberwolves] we should have lost. But we're doing things to win. That's what counts." Kyle Korver說:「我不認為有什麼事情表示哪個人說了什麼,老兄,你是對的。 我們沒有什麼特別的會談。但我們有很多的交流還有溝通,也開過很多次會議, 為的就是要把球賽打好。我不想多談論這些事情,因為事實上,我們贏了原本 應該會輸的二場比賽(對上灰熊以及灰狼)。我們做到贏球的方式,這就是意義 所在」。 Nothing the Sixers did could control the Kings' Mike Bibby, who torched them for a career-high 44 points. There were swirling reports yesterday that the Kings - Webber's former team - were trading Peja Stojakovic to the Indiana Pacers for Ron Artest. Then there was a second wave of reports that the trade was off. An ESPN.com report indicated a trade could yet happen, and quoted Stojakovic saying he was "disappointed" and "kind of disrespected." 七六人拿國王隊的Mike Bibby沒辦法。讓他得到生涯新高的44分。昨天有很多 未經證實的報導指出,Webber的前球隊國王,要把Peja Stojakovic送到印第安那溜馬, 換取Ron Artest。接著第二波的報導則說,這項交易已經取消了。一則ESPN的 報導指出,某一項交易還是有可能發生。然後引述Stojakovic的話,說他覺得 「感到失望」而且「不被尊重」。 "I thought I had been to every country fair, but I apparently didn't get on all the rides," said Kings director of player personnel Jerry Reynolds, smiling wanly. 國王隊人事部執行長Jerry Reynolds帶著淺笑說:「我認為每次都有參加隊上集會, 但是顯然地,我沒有得到全部的行動的資訊」。 After a while, who knew what was really true? Stojakovic was apparently a late arrival in the Wachovia Center and was on the team bus afterward; there was also speculation he would be back playing for the team tonight in New York 過一陣子,誰知道事情的真相是什麼?Stojakovic顯然稍晚才抵達Wachovia Center, 之後則是坐在隊車上。也有人推測他可能會在今晚對上尼克隊的比賽中出賽。 "That's business," Webber said of the Kings' intrigue. "You've just got to stay professional [in that situation]. I know that's what they were doing. I talked to Brad [Miller] and Mike; I know that's what they were doing. That team has a lot of heart. [That] made them want to play well and [try and] win, to show 'We don't care what's going on, we can win.' " 對於國王隊葫蘆裡賣什麼藥,Webber說:「這就是生意。這種情況之下,你必須 保持職業球員的表現。而我知道,這是他們在做的事。我告訴Brad和Mike,我知 道他們所做的努力,那支隊伍充滿企圖心。這讓他們渴望把球打好,並試著贏得 比賽,然後展現『我們不在乎事情的演變,我們還是可以贏球』的心態」。 The Kings stayed close most of the evening, even climbing within 99-97 with 2 minutes, 32 seconds remaining, but a three-point jumper by Andre Iguodala and two free throws by Webber gave the Sixers the final cushion they needed. With Samuel Dalembert also contributing 13 rebounds, the Sixers left with an imposing 48-34 advantage in that department and a record of 16-1 when they win the battle of the glass. At the same time, Miller - who had 36 points against them in Sacramento - was 0-for-8 from the floor and scored only on two free throws. "We're getting there," Webber said. "It's been different every night sometimes." 國王隊昨晚一直保持著競爭力,即使最後2分32秒追成99比97只差2分,但是 Andre Iguodala的三分球和Webber的二個罰球,讓七六人取得最後勝利。 Samuel Dalembert也貢獻13顆籃板球,七六人籃板球以48比34取得優勢。 當他們取得這項優勢,戰績是16勝1敗。同時雙方上次在沙加緬度對陣拿下 36分的Miller,此役投8中0,只靠罰球拿下2分。Webber說我們還大有可為有時候 每晚的事情都不一樣。 Here's one way things were different last night: The Sixers issued a brief statement concerning Lee Nailon, who was charged yesterday in Lower Merion with simple assault and harassment and was in custody pending a hearing this morning . Nailon was listed as inactive for the game, but at halftime was shown on a taped message on the arena screens welcoming the crowd. 昨晚還有一項特殊的事件。七六人發表一項聲明,隊中球員Lee Nailon因為昨天 在Lower Merion被控告攻擊和騷擾罪行,遭到拘留。今早等待審訊。昨晚的比賽, Nailon被列在無法出賽名單裡面,但是他利用中場休息時間,在體育場大螢幕撥 放影音帶,向觀眾問好。 As somebody said earlier in the day, every time the Sixers think they've turned the corner, they discover they're living on a cul de sac. 就像先前有人說的,每次七六人認為他們已經度過難關;事實上,他們會發現本身 是處於死胡同裡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.108.106
lavida:其實Webber說的也沒錯... 01/25 23:45
finalmoon:嗯 我OP了 ="= 01/25 23:49
PhillyMars:哈,你的內容比較多啦!:) 01/25 23:50
Alik:怎突然有種不安的感覺... 01/26 00:06
freijaking:死胡同...? 應該說每過一陣子會重蹈覆轍 01/26 00:11
freijaking:我不是只翻譯 是指我認為的... 01/26 00:11
ignisfatuus:Peja好可憐 被矇在鼓底了 01/26 00:18
finalmoon:應該是指雖然解決了一些問題 但是待解決的地方還是很多 01/26 04:20
finalmoon:就像是碰到牆 轉了個灣 還是會繼續遇到問題 01/26 04:21
finalmoon:還不是一支成功的球隊 01/26 04:22
suli:阿泰真的去國王了...往好處想...我們本季不會對到阿泰了... 01/26 09:36
lankyo:推...感謝 01/26 12:25