看板 Sixers 關於我們 聯絡資訊
Despite being out, Bynum feels good about health 雖然被冷卻三週,但是Drew認為膝蓋狀況還不錯 Dei Lynam / CSNPhilly.com October 1, 2012, 8:30 pm http://tinyurl.com/8jaocj9  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ There was great anticipation of seeing Andrew Bynum in a Sixers uniform Monday at the team’s annual media day. His seven-foot frame looked imposing when he entered PCOM’s gym, sporting his No. 33 jersey. 大家都對於星期一,Drew將會在媒體日第一次穿上國旗色獨立衛隊制服 感到異常興奮。當七呎壯漢穿著33號制服亮相時,除了壯觀兩字,還真 不知道如何形容。 However, within five minutes of his arrival came bad news from the Sixers. Bynum will not play basketball for the next three weeks because of a bone bruise in his right knee. 不過,這樣的興奮感不過持續了五分鐘,官方那邊就傳來不好的消息。 球隊方面限制Drew在這三個禮拜不能從事籃球相關活動,以確保他的右 膝骨瘀傷能夠徹底康復。 The move is a precautionary one by the team “in order to maximize the therapeutic effects of the Orthokine therapy Bynum received last month.” 這是球隊方面所下的決定,因為他們希望能夠確保Drew能夠自歐凱療法 當中獲得的助益最大化。 “It is definitely disappointing,” Bynum said. “I want to be out there. I am going to do everything in my power to get back. I am going to do all the walk-throughs and low-impact exercises the team does.” Drew: 我其實感到非常的難過,我很希望能夠上場打球。我將會盡我一切所能 讓自己做好準備回到球場。我將會持續下肢的課程,以及跟著隊友作一 些低強度的訓練以維持自己的狀況。 “I feel badly for Andrew, I really do,” head coach Doug Collins said. “He was incredibly down the other day when I talked to him about not being able to be out there with his teammates. As a player who went through injuries, one thing you have to be very careful with is a player’s ambition and wanting to get out there too quickly, not letting that get in the way of any long-term place you want to be.” Doug: 我對於Drew感到難過,真的。在我跟他提到希望他暫緩訓練的時候,他 對於沒有辦法跟隊友一起練球感到非常的傷心。但是當一個球員在某個 部位有舊傷的時候,處理這件事情就必須持以非常慎重的態度,尤其是 關注他是否有超越負荷的企圖心,或者進度過度超前冒進,增加長遠上 的風險。 Bynum has been down this road before, having dealt with various knee injuries since high school. Only once has he played a complete NBA season and has averaged just 53 games over the last five campaigns. Drew在高中的時候就有過與膝蓋傷勢搏鬥的經驗。而在他的NBA生涯中 他只一度全勤,而他每年平均不過上場五十三場。 Comparing how his knees feel now to other times he has had injuries, the All-Star center is encouraged. 不過當記者請他描述這次的不適感覺與之前他受傷的時候的感覺作比較 時,他則給出了非常正面的答覆。 “I feel a lot better,” he said. “The Orthokine is definitely working. I have no swelling in my knee, so I am good. We did the procedure in both knees because I felt [like] why not. It was a series of injections and that was it.” Bynum: 我感覺好多了,歐凱療法的效果真的很顯著。我的膝蓋不再有腫脹的感 覺,所以我感覺很不錯。我對兩腳都進行了保養,因為我認為既然要作 當然不能作半套。就是自體注射而已,沒有什麼大不了的。 Bynum was encouraged by his former teammate Kobe Bryant to undergo Orthokine, which is not banned by the World Anti-Doping agency but also not approved here in the United States. Bryant underwent the procedure last year before the NBA season. 當初Drew進行歐凱療法是受到了前隊友Kobe的鼓勵,此療法雖然在美國 尚未被核可,不過他並非在國際上受禁止的注射療法之列。Kobe去年也 是在季前進行此療程。 Bryant told Bynum the process really helped him out. Bryant went on to play in 58 of a possible 66 games during the lockout-shortened season. Bryant averaged 38.5 minutes and 27.9 points per game. Kobe對Drew表示這個療法真的對他有很大的助益,前者在上個球季的66 場縮水球季中亮相了58場,平均每場比賽上場38.5分鐘,一場斬獲27.9 分。 Since Bynum has returned from knee problems before and had success, he does not worry about going full steam when he does return. Drew以前就曾經對抗過膝蓋傷勢並且完全恢復,因此這次他並不擔心是 否能夠以全檔應付強壓。 “I used to have reluctance but not anymore,” Bynum stressed. “I feel good. I am confident that I will be able to play hard as soon as the doctors and trainers say.” Drew: 我曾經感到有點勉強,但是後來就不再有這種感覺。我狀況很不錯,我 有信心在接下來的球季當中全力以赴,就只等隊醫與訓練師給我綠燈。 The bone bruise came to Bynum’s attention three or four days ago when he was going through his normal workout routine. He does not believe the bruise is a result of the injections he received. However, he does believe his treatment will speed up the healing process. 這個瘀傷的感覺是大約三到四天前,他在作正常訓練時感受到的。他不 認為這個瘀傷跟他受到的注射有關連,但是他認為如果他有異狀,那就 必須儘快採取行動。 When Bynum finally takes the court for practice in late October, it will be his first opportunity to play with his new teammates. Time will be of the essence because the season opener is on Oct. 31. Drew表定會在十月下旬恢復訓練,而留給他熟悉隊友的時間不多,開幕 戰將會在10/31舉行。 “It is unfortunate that we don’t have him,” Thaddeus Young said. “Now we don’t have that dominant post guy that we are going to try and throw the ball into to make plays and play off him. Now we have to simulate a lot of that.” Thad: 暫時失去Drew讓我們非常遺憾,我們現在暫時沒有那個在禁區裡面一柱 擎天的那個戰術核心,因此我們現在必須以沙盤模擬取代實戰演習。 Still, when he does get back on the floor the Sixers will be ready to implement an attack with a top-flight big man. 不過即便如此,七六人仍然將會在開季之前準備好如何跟Drew展開配合。 “Mentally, I am jumping for joy having the best big man in the league,” Jrue Holiday said. “Who wouldn’t be excited about that? Even just throwing lobs because last year I know he was on a high-flying team. Just having a skilled big man is really exciting.” Jrue: 在心理上,我非常興奮能夠跟聯盟最頂尖的長人一起合作,或者換句話 說,誰能不為此感到興奮?就算只是扔上去讓他空中接力,就如同他過 去所做的,一樣是令人興奮的。擁有一個技術十分成熟的中鋒對我來說 有著難以抹滅的興奮感。 “I am looking forward to try and establish that chemistry,” Bynum said. “Inserting me into the post is going to be a big difference to how they played last year. I don’t want to cause any hiccups. I can pass out of the post, so I am looking forward to it.” Drew: 我將期待之後能嘗試與他們建立一致的化學效應,因為我知道他們餵進 來給我打,這與他們去年的打法與節奏有著非常巨大的差距。我不希望 破壞節奏,我能將球傳出去,找到我的隊友,所以我非常期待能夠跟他 們一起配合。 In addition to being a new face on this roster, Bynum is a new big man in the Eastern Conference -- many would argue the best of the bunch. He considers himself an intelligent basketball player and is preparing for more homework this season than in recent years. 除了身為七六人陣中的新面孔外,Drew降臨費城還有另外一個意義,就 是他直接空降了東區第一中鋒的位置(而很多人認為他是聯盟第一)。 他自認是個足夠聰明的籃球員,而且心態上已經準備面對比以前更多的 賽前準備。 “It is crazy because we normally only play these guys once or twice a year, so there will be a lot more studying on my part this year,” Bynum explained. “You have other centers here in Roy Hibbert, Brooke Lopez. There are more centers in the East than I thought there were. That whole part is going to be fun, and just learning the teams and playing in arenas two times. It ’s great.” Drew: 這一切都非常的瘋狂,因為我以前一年最多跟東區的球隊照面兩次,所 以準備看更多的資料,面對更多的賽前準備,將是我今年的重要工作。 東區有其他的優秀中鋒,像是Hibbert/Lopez等等,東區的優秀長人比 我印象中還要更多。這一切將會變得很有樂趣,尤其是瞭解這些以前很 少對上的球隊如何打球,非常的棒。 Just as the 24-year-old is embracing a change in conferences, he also loves the opportunity to be the centerpiece of the Sixers' franchise, literally and figuratively. 雖然他才24歲,但是他在東區已經掀起了一陣波瀾,他也非常高興能夠 有機會在七六人成為球隊的核心,無論是意義上還是實質上。 “I was playing with Kobe (Bryant) and Pau (Gasol), who were definitely people who were faced with that same challenge,” Bynum said. “I am looking forward to the opportunity to cementing myself in having a great career. I am just looking to maximize my career here.” Drew: 我曾經觀摩過有關Kobe跟Pau如何面對領導球隊的挑戰,面對未來,我 已經準備好武裝自己以確實掌握住擁有一個成功職業生涯的機會,並且 希望能夠在此地建立屬於自己的功業。  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ :) -- Definitely one of the all-time under-rated sixers. Glad to see him finally getting some league wide recognition the last few years (All-star, All-NBA defense, Team USA). As much as he's been bashed on these boards over the years I'm sure he'll be missed. http://www.youtube.com/watch?v=wV0ubjT6eDk
76ers' ACE of Spades in the past Decade, Andre Iguodala #9 forever. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.219.198 ※ 編輯: willyt 來自: 111.243.219.198 (10/02 11:20)
Alipapa:推~ 10/02 14:47