看板 SkipBeat 關於我們 聯絡資訊
之前在其他地方看到的 就是網友幫忙翻譯的sb (其實我都是在網友天下看) 發現其實有一點點的小小差距耶 像這一期的77回 我覺得因為翻譯的不同 讓我覺得感覺有點小小變化(還是我自己的問題) 不過尤其像是羅利社長在蓮看恭子的時候 我在網路上看到的翻譯是"為什麼偏偏掉入難以搞定的地方" 但是花樣大約是翻"為什麼喜歡上這難以搞定的女人" 之前我其實不明白社長在說什麼 但是花樣的翻譯就很明白的說出來了 哈哈 還是我的領悟力太低 不同翻的就有點不同 真有趣 希望大家也能支持正版的漫畫阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.135.90
flycat:希望上?喜歡上? 04/22 14:42
pudings:希望上...???!!!???!是我太邪惡了嗎>/////< 04/22 14:44
kate731012:是..喜歡上   04/22 15:26
plakea:改一下文吧...我看到希望上也是抖了一下 04/22 16:56
kate731012:我不會改文啦...嗚嗚 04/22 20:06
kanachan:可在文章標題前按大E修改 04/22 21:43
sakuno:我看到"希望上"也"挫"到了..(SB版很清新啊 怎麼會西斯呢..) 04/23 00:27
sakuno:(我承認我思想有點小邪惡XDXD) 04/23 00:28
※ 編輯: kate731012 來自: 210.64.251.97 (04/23 10:14)