作者fatisuya (伊達楓)
看板SlamDunk
標題Re: [情報] 灌籃高手完全版10
時間Thu Oct 20 16:55:26 2005
※ 引述《ppeeii (草莓草履蟲)》之銘言:
: 2005/10/20(四) 尖端 SPP COMIC
: 灌籃高手完全版(10) 井上雄彥 當日到書
翻譯真的很重要....XD
不同的翻譯有不同的笑點~
這次在櫻木嫌牧老的那段,翻的比大然好,
那句:「赤木可是比我糙老多了!」
比原本的:「赤木果真沉的住氣!」來的傳神.....
櫻木回頭看赤木時的反應也很好笑....:P
--
某春天的早晨,站在樹下的兩人....
伊達楓:微風吹來真舒服。
月英:空氣很好,正是適合沉思的時候...
伊達楓:我有一個很重要的事要跟妳說!
月英:.........(疑惑貌)
結局請看續集(爆)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.188
推 cashko:原來是這樣翻譯的,以前看大然版這邊就不太懂^^ 10/20 21:37
推 haxioujin:宮城戲稱牧是歐吉桑的那句我也笑了 10/20 21:48
推 haxioujin:還有27歲也年輕了點,應該再+10歲(37歲吧),比較符合牧的 10/20 22:00
→ haxioujin:中年人臉~哈哈!! 10/20 22:00
推 haxioujin:牧說赤木比他操老,前面還要加"我告訴你",更顯示他非常 10/21 01:35
→ haxioujin:的介意被嫌老 10/21 01:36