推 vegary:推"立可白"....XD 01/07 21:14
推 ozakiman:可是我喜歡後面的小圖 01/07 22:13
→ Atar:真的是立可白修圖...看了很0rz...以前沒注意到... 01/07 22:59
→ unpredict:我也是為了心愛的圈圈小圖去網拍標了一整套大然版 01/07 22:59
→ Atar:翻譯錯誤的話...其實尖端跟大然平分秋色... 01/07 23:00
→ Atar:雖然沒有大然嚴重...可是還是蠻點點點的 01/07 23:01
→ cyopoko:大家都說翻譯錯誤,是哪裡有翻譯錯誤呢? 01/08 20:14
→ cyopoko:明確指出來,相信大家也會比較清楚吧? 01/08 20:15
→ cyopoko:如果只是用字遣辭的不同,說錯也太為過了... 01/08 20:16