看板 SlamDunk 關於我們 聯絡資訊
昨天心血來潮重看了SD 前面幾集看的是後來新出 白色封皮的版本 裡面櫻木都叫三井 米奇 我不懂日文 我想這個米奇 應該就是以前常常看到的"小三"吧 為什麼會這樣翻呢 如果沒有特別的原因 只是因為直接音譯 那我覺得那個譯者還蠻遜的-_-" 沒做到真善美的地步..翻一個大家聽了一頭霧水的名字 請板上高手解惑 萬分感激 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.220.49
byka:動畫板配音就可以聽出來..日文的小三唸起來跟米奇很像 03/22 00:40
FerrariLover:Hisashi Mitsui 後面那個因很像米奇 03/22 01:14
aho1002:我覺得大然文庫版翻的米奇很可愛耶XD 03/22 01:17
physis:其實我覺得三個版本裡 文庫版的錯誤算比較少的了 03/22 01:26
physis:翻譯也比較妥當 03/22 01:26
Rigogo:謝謝 03/22 01:31