看板 SlamDunk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《aqns13 (來自現代的文若)》之銘言: : 可是文庫版把一些經典的笑點改掉了 : 像是 小人物上籃 : 變成 平民上籃 <= 喜感全無 : 而尖端版也有一些類似的情況...... : (雖然小人物上籃又回來了啦) : 像"左手只是輔助",尖端翻成"左手只是支撐" 這...大然板也是"左手只是支撐"阿!! 左手只是輔助好像是動畫裡安西教練教櫻木投籃時所說的吧 動畫不清楚... : 對大然版看得爛熟的人來說,難免會有些違和感~~~ : 另外櫻木練習跳投那一段,大然原本的斷句是: : "因為這樣的練習, 對櫻木來說, (換頁)是快樂的" : (手邊無書 只憑印象寫) : 但尖端忘了怎麼翻,總之意思一樣,但字數較多, : 感覺卻不如大然原本那樣有張力和感染力......(換頁的地方也切得不是很理想) : 總之,若是有能力的話......我會建議兩個版本都收就是了 XD : 我家目前就是醬......我弟原先一部大然,現在我也在收尖端 : 動畫也有全套喔 >//////< 文庫版的翻譯還真的很不習慣 但是電腦裡只有文庫版的... -- ▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆▆ █ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ █▅▋ █▊ █▊ █▊ █ █▃█ █ ▊ █ ▊ ▃▃█ █ ▊ █ █▊ █▃▅ █▊ █▊ █▃█▎ █▊ █▊ By FerrariLover -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.127.27.110