看板 SlamDunk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cashko (能夠懶惰是件幸福的事~~~)》之銘言: : 好幾年前就看過了,不過我 : 覺得這雖然不是井上畫的, : 但是真的畫得很好耶!這是一 : 位叫佐佐木雅良的同人作家畫 : 的,他有出這本,但我不知 : 有沒有中文的,曾經看過日本 : yahoo拍賣有賣日文的。(如果有 : 中文的我很想買...) (說一下應該不打緊) 其實, 佐佐木雅良曾來過台灣同人誌展兩次, 其中一次就帶了二種中譯本來會展販售. (中譯部分是台灣的SD迷朋友幫她翻的) 印量不多, 才100本. 可惜知道的 / 感興趣的SD迷很少, 居然....當天還賣不完. 網上的中譯版本, 是因大陸的動漫雜誌"無斷轉載", 再被掃描放到網上的.... 佐佐木桑是SD同人作者中敝人相常喜愛的一位, (現在 h大的灌籃實業坊系列 也是我的最愛之一啦) 曾和朋友介紹了一些佐佐木桑的作品, 有興趣的版友就看看吧, (純文字, 和封面圖而已) (※警:站上的其他部分是"腐女向", 請勿亂闖, 以免心靈受創!!!) http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_9410.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_9412.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_9506.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_960602.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_990502.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_991225.htm http://www.geocities.com/sddjs/html/7sea_000401.htm p.s.如果有人有日版的《Come fly with me》《Unstoppable》, 且需要中譯的話, 敝人這裏有完整的台詞中譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.74.131 ※ 編輯: suzan 來自: 218.166.74.131 (04/14 01:19)
haxioujin:不是歧視同性團體,而是不能忍受一些球員相愛...會傷心的 04/14 03:01
haxioujin:我是說BL 04/14 03:02
haxioujin:我玩實業坊是較遵照人物的個性 04/14 03:07
cigara:小三三~~ 你怎麼醬啦! 好討厭~ >///<   04/14 12:59
cashko:那現在都沒地方買得到了嗎>< 04/14 16:15
dodo38yeh:賣不完...怎麼那麼慘阿= =||| 04/15 03:35
dodo38yeh:阿阿阿阿!那是你寫的阿!!我很喜歡這網站的 04/15 03:39
dodo38yeh:可惜很久沒更新了!謝謝你介紹那麼多同人誌! 04/15 03:40