推 ffmuteki9 :大力丸…以為是在玩NAMCO的小精靈嗎220.129.154.252 04/10 12:25
推 weliem :大力丸..三井有說過這句話嗎 163.23.206.236 04/10 12:31
→ kenryu :那是尖端版的翻譯 202.151.48.189 04/10 12:36
推 iceman5566 :尖端版還真TMD翻得有夠爛…125.229.170.120 04/10 13:09
推 kaiyue :好像是對山王時講的 118.167.182.7 04/10 13:49
推 hiyeah :哪裡有大力丸這句日文在裡面... 211.75.82.143 04/10 14:38
→ cashko :還句還是大然翻的有感覺= = 61.229.115.154 04/10 17:21
推 lotuschao :XD 118.232.213.15 04/10 20:57
推 jenqhau :真巧我剛剛吃飯 隔壁桌就是國泰女籃 118.165.88.191 04/10 23:57
推 MichaelRedd :有人記得大然翻譯是甚麼嗎?? 114.42.17.195 04/11 09:17
→ MichaelRedd :感覺大然翻譯的棒多了^^ 114.42.17.195 04/11 09:18
推 FerrariLover:乾淨俐落的進籃聲,不管幾次,總是讓 59.125.249.202 04/11 09:54
→ FerrariLover:我清醒! 59.125.249.202 04/11 09:54
→ FerrariLover:尖端有幾段三井的翻譯真的讓我很賭爛 59.125.249.202 04/11 09:56
→ FerrariLover:EX:打不死的蟑螂.................. 59.125.249.202 04/11 09:56
推 Maxslack :尖端的翻譯濫死了= =118.166.136.243 04/11 19:19
推 cashko :打不死的蟑螂那句有夠囧 61.229.111.133 04/11 19:52
推 hiyeah :不見棺材不掉淚 219.91.104.212 04/11 20:48
推 jillyyang :只能說,還好我買的是大然版 118.171.96.242 05/12 17:01
推 battlekent :歹事...無言218.163.220.192 07/12 23:14