看板 SlamDunk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Uehara5566 (雜草魂)》之銘言: : 在哪一集好像河田哥有比出秀二頭肌的動作,然後旁邊註明巴克利第二 : 不過之前有版友說那是大然版自己加的,日本原文根本沒有 http://i.imgur.com/ABea6.jpg (單行本26) 真的沒有,大然改不少東西說 XD 不過加了註解好像比較好笑(?) -- 成功高中校長 真英明1999.9開學典禮: 「各位X山高中的同學,大家好」 當年跟著他一起來學校 ... 五年之內、不成功、不留人頭!」 隨著體育館流標實現了... 有言 附中為藍天之子 成功為失敗之子 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.67.227
joscheng :不得不推。...所以河田說的是什麼?? 05/25 08:48
newtypeL9 :他說的是 好,類似「好球!」的意思(然後赤木就不爽) 05/25 09:17
purplesmoke :我的話會翻「讚啦!」……挑釁般的自誇比較欠揍XD 05/25 13:40
newtypeL9 :我朋友以前進球會喊自己的名字講「XX打得好!」XD 05/25 14:51
unbomb :可是加了註解真的比較好笑 05/25 17:16
tmcharvard :我也覺得雖然是改的,但改的比較有味道 05/25 17:42
tmcharvard :應該是說這樣改反而讓巴克利與河田兄的形象更match 05/25 17:43
RicFlair :河田:爽 赤木:幹... 直接這樣翻也不賴XD 05/27 16:34
leaveaway :推樓上的翻譯XDDD,不過幹太靠邀了XDDD 05/29 22:39
leaveaway :赤木改成林老師勒..... 05/29 22:39