→ BBScom :作者有設定身高,你寫的有一大半都錯 09/24 23:51
→ nimaj :但不可否認 漫畫松本確實比深津高 這倒是作者筆誤了 09/25 02:34
→ nimaj :松本應該跟三井身材差不多 才對 09/25 02:34
推 DogCavy :關於尖端版很愛用飆三分、吃籃下這些用語,有打籃球 09/25 12:15
→ DogCavy :的人真的會這麼說嗎?因為自己是女的也沒有打球,蠻 09/25 12:15
→ DogCavy :好奇的... 09/25 12:16
推 lowlow530 :其實會耶 @@ 09/25 12:27
→ DogCavy :我個人覺得只要真的照原文,就算蟑螂也可接受啦。 09/25 12:28
→ DogCavy :不過有些像是安西跟三井說湘北有你真好,尖端翻成不 09/25 12:29
→ DogCavy :能少了你之類的,感覺就有差。類似情況似乎蠻多的。 09/25 12:30
→ DogCavy :不過我也只能依動畫聽到的日文來比較。 09/25 12:31
→ DogCavy :感謝lowlow530! 09/25 12:32
→ articlebear :"3步上籃" (畫面為三井投三分球) 09/25 12:33
推 skyskill :樓上...小時後看真的覺得怪怪的... XD 09/25 13:55
推 moonshen :DogCavy 你說的那些再常見也不過了... 09/25 19:59
→ shiannzoa :很常見啊 09/25 20:15
推 owenkuo :很常見+1 09/26 23:29
推 luciferwing :我比較討厭的是"左手扶著球就好" 整個沒fu 09/27 19:52
→ h90257 :還有小本的文庫版 這部翻譯最經典有機會一定要找來看 09/29 01:00
→ h90257 :超好笑的 09/29 01:00
→ hyperbbb :千萬別買文庫本 很悶 收到16集就後悔 ... 09/30 00:46
→ DogCavy :哈,可能赤木很正經說櫻木需要在三天之內學會吃籃下 10/01 12:55
→ DogCavy :我覺得有點怪怪的吧... 10/01 12:56
推 cutepuppy :我當年也收集了文庫版.... 10/12 23:47