看板 Slayers 關於我們 聯絡資訊
話說前五話看的很過癮 四五話就熱起來了 不過不知道能不能在這邊伸手 想要復習前三作 當然 現今HD都這麼大 也就不用顧慮了 那邊有超高品質的低調物 不行的話版主幫我刪了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.22.236
jcsbpaxe:是建議啦,除了無印外,其他部都有正版DVD,可以去租回來 08/01 20:06
jcsbpaxe:也可以買回來,而且翻譯翻得很不錯。至於無印,上網搜吧 08/01 20:07
hmsboy:what's 無印? 08/01 20:09
jcsbpaxe:第一部TV版。這部已經絕版了,所以只能上網找 08/01 20:11
hmsboy:我就是想要找看看有沒有高品質的第一部TV 08/01 20:14
hmsboy:無印是在說 沒有try next等字樣叫 "無印" 對吧.... 08/01 20:15
ihsan:You got it 08/01 20:21
jcsbpaxe:雖然手上有正版,不過我也有上網找過無印的。可是要先跟 08/01 20:23
jcsbpaxe:你說,找著了的翻譯是簡字不說,錯誤的地方也完全沒改過 08/01 20:24
cl3bp6:第四部放映後論壇就有人放回鍋囉 不過是rmvb的及沒六集OVA 08/01 20:31
cl3bp6:POPGO翻的咒語好像不少錯誤 不過外掛字幕可以改 08/01 20:32
tokikaze:說真的 POPGO不管翻啥都不少錯誤處 08/01 20:34
dogyellow:原來我一直都在錯誤中成長(喂) 08/01 20:36
hmsboy:請...指點迷津^^ (站內寄信也行) 08/01 20:51
egguitar:花園有約一年前的種 正在慢慢拖 08/01 22:06
Yanrei:veryCD有----可以慢慢拖,我從早上到現在完成12話了 08/01 22:48
OGoTTe:無印的DVD真是超怨念 準備計畫和機械女神一起買一區的 08/01 23:36
OGoTTe:台版的無印版權被一間爛公司拿走 只出一套超爛的中配VCDorz 08/01 23:38
jcsbpaxe:木棉花有出過日配的啦。我手上這套就是,不過絕版很久了 08/01 23:43
OGoTTe:不過那時我沒買orz 目前是拿港版的DVD先墊著看 08/01 23:47
OGoTTe:那時候我還買了幾片普威爾的TRY VCD 就是沒買無印orz 08/01 23:49
jcsbpaxe:可是我不得不說,這個版本的除了日配和繁中外,超糟糕的 08/01 23:49
jcsbpaxe:翻譯差到一個不行!我現在去聽都覺得翻譯真的太神奇了 08/01 23:50
jcsbpaxe:畫質就更不用說了= =" 08/01 23:51
OGoTTe:我這套港版 D9三片塞26話orz 翻譯完全照抄木棉花版 08/01 23:52
OGoTTe:也好不到哪去orz 08/01 23:53
OGoTTe:那時花三千多買回來 包裝很漂亮 還以為是正版的orz 08/01 23:54
jcsbpaxe:我可以理解= =所以後來才直接去買無印的日版DVD回來看>< 08/01 23:56
hmsboy:這是我很久以前收的http://0rz.tw/5f4xg這版翻譯算好嗎? 08/02 00:14
OGoTTe:這版就是用木棉花的翻譯喔 08/02 00:16
jcsbpaxe:木棉花版的無印翻譯有個很明顯的特徵,它從第一集到打魔 08/02 00:18
jcsbpaxe:王之前,所有的火炎球都翻成了振動彈= =||用這點去看就行 08/02 00:19
OGoTTe:日版的掀頁式包裝很漂亮 又有ドラマCD 真的很不錯 08/02 00:19
jcsbpaxe:日版的無印現在要三萬日幣呢,還好剛出的時候就收了 08/02 00:20
OGoTTe:蓮獄火炎陣翻成地擊衝雷 崩靈裂翻成精靈大法( ̄▽ ̄) 08/02 00:23
jcsbpaxe:還有還有XD因為它應該是以中配的腳本去改的,所以很多翻 08/02 00:25
jcsbpaxe:譯會很長(為了要配合嘴型),有些地方也沒翻出來 08/02 00:26
jcsbpaxe:阿梅莉亞的龍破斬修行那集,把淨化結界翻成了淨化炎= = 08/02 00:27
jcsbpaxe:對,還有個萬惡的翻譯:高里樣竟然翻成高里王子…|||Orz 08/02 00:35
daihera:沒錯 他到底是哪個國家的王子 當年我想很久 08/02 00:39
mengyaw:高里王子我當年還真的以為是哪裡的王子耶XD 08/02 00:41
OGoTTe:對阿 後來在看的時候感覺超囧的 08/02 00:43
hmsboy:也就是目前沒有一個是好的翻譯? 08/02 00:48
dogyellow:他是水母國的王子啊 08/02 00:48
OGoTTe:當然 因為都是用木棉花的翻譯阿囧 08/02 00:49
jcsbpaxe:沒有,你要腦中補完才行= =||| 08/02 00:50
OGoTTe:祈禱哪天木棉花能再拿到無印版權重新製作吧= =" 08/02 00:53
jcsbpaxe:木棉花的NEXT也很糟糕啊,不是說翻譯,是說它的片尾根本 08/02 00:55
jcsbpaxe:重覆拿第一集的來用!我看到的時候還楞了一下 08/02 00:55
OGoTTe:我也有發現 因為之前看的港版片尾和後段是連在一起的 08/02 00:58
mengyaw:那個片尾我也很疑惑 可是之前台灣電視上演也是這樣 08/02 00:59
OGoTTe:不過那個價錢真的算是很超值了..港版第二部翻譯更是超慘烈 08/02 00:59
mengyaw:因為我有錄(爆) 收了DVD還看到一樣的片尾真的是...... 08/02 01:00
OGoTTe:拉不拉 布雷多 <囧> 08/02 01:00
jcsbpaxe:很慘烈…「…結合我與南西之力量,給予毀滅!烏拉之神力! 08/02 01:01
OGoTTe:木棉花的除了包裝我不滿意(比港版鳥) 其他OK啦 標準很低囧 08/02 01:03
OGoTTe:不過後來還是把港版第二三部脫手了... 08/02 01:03
jcsbpaxe:我是只買港版的第二部,就被雷到不行啦!我受不了那個翻譯 08/02 01:05
OGoTTe:現在在等剛下訂的機械女神美版DVD 如果畫質可以就會買無印 08/02 01:06
jcsbpaxe:誰來告訴我,為什麼魔族要翻成魔鬼家族...|||Orz 08/02 01:06
OGoTTe:最起碼那是正版orz.... 08/02 01:06
jcsbpaxe:要收藏的話,還是建議你買日版的吧@_@||| 08/02 01:07
OGoTTe:等我有足夠的錢能買時 大概就很難買到了囧 盡量努力摟.. 08/02 01:35
linafan:因為魔族有上中下和魔物,大家一家親就不用分別翻譯了? 08/02 01:50
OGoTTe:那套跟台版以前盜版錄影帶的翻譯差不多爛 08/02 02:10
ab200030608:為什麼明明是很悲慘的事,我看推文卻覺得很歡樂 XDDDD 08/02 11:06
ab200030608:我也打算存錢買無印啊~~~手上只有中配和神奇翻譯盜版 08/02 11:07
ab200030608:木棉花的DVD BOX雖然不完美,但我看到正版已經很感動了 08/02 12:20
ab200030608:希望之後拿到第四部的正版DVD版權的代理商振作點 Orz| 08/02 12:21
OGoTTe:恩 看完翻譯再看看港版的 港版的可以拿去填海了 08/02 12:21
OGoTTe:希望第四部普威爾能代理阿...國內我比較喜歡的代理商.. 08/02 12:21
ab200030608:推填海 雖然很對不起香港朋友,但我覺得港版譯名好詭異 08/02 12:23
ab200030608:等日版出後,我打算問版上朋友,打算推那家代理商,集中 08/02 12:24
ab200030608:推薦比較好 (其實現在就想問,不過好像太早了) 08/02 12:24
ab200030608:畢竟10月才要出dvd,漫畫版也還沒出單行本 08/02 12:25
mothertime:話說現在還找得到台語配音的版本嗎? 08/02 23:33
jcsbpaxe:台配的就更難找啦… 08/02 23:37
daihera:我想起當年看霹靂的台語版時 我差點砸電視 08/03 02:28
OGoTTe:我是從頭笑到尾耶XD 08/03 15:46
breezeddd:自己光看預告就發誓不看,之後再看到預告就直接轉台... 08/04 22:46
daihera:莉娜:拜透擠咧阿~ 溝立~~ 哩喜爹公蝦毀啦! (踹) 08/05 09:45