作者jcsbpaxe (涼風皓月)
看板Slayers
標題Re: [問題] 請問一下關於影片...
時間Tue Aug 4 10:53:14 2009
前面恕刪…
: → sirius211408:只改名字還有聽怪怪或是法術錯得地方...不過只改了幾 08/03 20:08
: → sirius211408:集而已= =+ 08/03 20:08
: → sirius211408:有底要重翻比較容易~而且還不用調時間軸 08/03 20:17
: 推 jcsbpaxe:不過…如果真要弄的話,那個不整個重翻不行了(遠) 08/03 20:23
無印版真的錯太大了…
雖然可以趁著這次的機會,順請曼迪代理無印的版權
但是人家要不要代理還是個問題呢
日文不是我們的母語,
可是SLAYERS不僅早期的中文資料錯誤一堆,
更有許多資料還沒被翻成中文。
本傳小說目前為止才四集被翻出來,外傳更不知道會不會被代理。
很多人就算想親近這套作品,也會因為語言的關係不得其門而入。
所以,要不要乾脆自立自強,先自己重翻無印?
一方面萬一有廠商要代理的話,可以給對方一個參考。
另一方面,要是沒有廠商要理無印,至少也有個資料給不懂日文的同好看。
雖然26集的量是蠻大的沒錯,不過我想如果平均分攤的話,其實就不算什麼了。
而且並沒有時間上的限制,慢慢翻的話總有一天翻得完。
比起枯等代理商發善心去代理無印,我想這方式還來得有效點。
不曉得大家的想法如何?
另,REVO將可能給曼迪代理,不過翻譯品質到底如何,我想也不少人擔心。
個人是比較希望至少能有一位熟悉作品的同好協助譯者。
如果大家有什麼想法的話,可以到曼迪的客服網站留言喔。
客服網站:
http://0rz.tw/x03r5
--
--
解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊……
我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz
小站:
http://jcsbpaxerhr.pixnet.net/blog
內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗)
簡而言之,就是大雜燴哪= =|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.149.21
推 Chih3300625:有沒有類似Slayers!翻譯同好會這樣的組織? 08/04 11:06
→ jcsbpaxe:有類似的,其實對岸的同好也有這樣的想法在,只可惜欠了 08/04 11:07
→ jcsbpaxe:後製人才……嘛,不過這是檯面下的東西就是了 08/04 11:08
→ jcsbpaxe:至於台灣這裡,說句坦白的,是散沙啊(遠) 08/04 11:17
推 iyori:看有沒有辦法將哈尼蛙推薦給曼迪 現在還不知道是誰負責翻譯 08/04 12:42
→ jcsbpaxe:是不知道沒錯 08/04 13:41
→ jcsbpaxe:還是最好寫信去建議吧,量大至少會理我們一下… 08/04 13:47
推 iyori:所以我希望大家都寫信 不管是無印代理的事還是REVO翻譯的事 08/04 14:04
→ iyori:大家都去講總還是個辦法 08/04 14:04
推 OGoTTe:我也寫了一封信給曼迪關於無印代理的意見 08/04 23:02
→ OGoTTe:不過我想 如果REVO和EVO-R的DVD賣的好的話 他們自然也會考 08/04 23:02
→ OGoTTe:慮代理其他SLAYERS系列的DVD吧 08/04 23:03
→ OGoTTe:就希望大家都能支持一下 08/04 23:04