看板 Sociology 關於我們 聯絡資訊
關於金星計畫和時代精神,我只貼一篇重要的介紹文,就是核心概念Resource-Based Economy資源導向經濟(資源型經濟)。在金星計畫的官網上的essays區有 Jacque Fresco寫的一系列文章(當然也可參照FAQ)。以下是我翻的,不好見笑之處,就 多包涵了,呵。 ------------------------------------------------------------------------------ Resource-Based Economy資源導向經濟(資源型經濟) Presented here is a straightforward approach to the redesign of a culture, in which the age-old inadequacies of war, poverty, hunger, debt, and unnecessary human suffering are viewed not only as avoidable, but totally unacceptable. This new social design works towards eliminating the underlying causes that are responsible for many of our problems. But, as stated previously, they cannot be eliminated within the framework of the present monetary and political establishment. Human behavior is subject to the same laws that govern all other physical phenomena. Our customs, behaviors, and values are byproducts of our culture. No one is born with greed, prejudice, bigotry and hatred - they are learned. If the environment is unaltered similar problems will reoccur. 呈現在此處的,是一個重新設計一種文化的直接方針,於其中舊時代的缺陷,如戰爭、貧 窮、飢餓、債務與不必要的人類痛苦,不只被視作可以去避免的,而且也是完全不能被接 受的。這個新的社會設計,致力於朝向消除要對我們許多問題負責的潛在原因。但是,如 前所述,它們無法在現存的金融貨幣體系與政治建構的框架中被解決。人類行為與所有其 它的物理現象一樣,是受到同樣的自然法則所管轄的。我們的習俗、行為和價值觀,皆是 我們文化的副產品。沒有人天生是充滿貪婪、偏見、偏執和仇恨的-這些是學習而來的。 如果環境沒有改變,類似的問題將重複發生。 These aspirations cannot be accomplished in a monetary based society of waste and human exploitation. With its planned obsolescence, neglect of the environment, outrageous military expenditures and the outworn methods of attempting to solve problems through the enactment of laws, these methods are bound to fail. Furthermore the belief that advanced technologies would lead to an improvement in the quality of life for most people is not the case in a monetary system. More and more companies are adopting the tremendous benefits of automation, resulting in increased production with fewer employees. Corporations’ short-term concern with profit will ultimately result in the demise of the world monetary based economies. If the monetary system continues to operate, we will be faced with the condition of more technological unemployment, today referred to as downsizing. From 1990 to 1995, companies dismissed a staggering 17.1 million employees, many of these due to automation. Automation will continue to replace people well into the foreseeable future, resulting in the lack of purchasing power for these displaced workers. Despite expanding global markets, the human cost in terms of displaced workers and a disenfranchised populous, will inevitably bring about massive and unmanageable social problems. 在充滿浪費與人類剝削且以金融貨幣為基礎的體系中,這些渴望是無法實現的。隨著規劃 過的廢棄、環境的忽視、駭人的軍事開支和試圖透過制定法律去解決問題這些陳腐的方法 ,這些方法都注定要失敗。此外,先進的科技將會導致大多數人生活品質的改善這種看法 ,在金融貨幣體系中情況不是這樣的。越來越多的公司正在吸納機械自動化所帶來的巨大 益處,造成雇用較少的員工就能增加生產。公司對於利潤的短期關心考量,最終將導致世 界金融貨幣體系的滅亡。如果金融貨幣體系繼續運作,我們將面臨更多的科技性失業問題 ,也就是今日的裁員。從1990年到1995年,公司們解僱了令人吃驚的1710萬名員工,而這 些許多是由於機械自動化的原因。在可見的未來,機械自動化將會繼續取代人力,導致這 些被取代的工人們缺乏購買力。儘管擴大著全球市場,被取代的工人們以及被剝奪的人口 ,將會不可避免地帶來巨大且無法想像的社會問題。 During the 1930's, at the height of the Great Depression, the Roosevelt administration enacted new social legislation designed to minimize revolutionary tendencies and to address the problems of unemployment. Jobs were provided through the Works Progress Administration, Civilian Conservation Corps, National Recovery Act, transient camps, and Federal Arts projects. Ultimately, however, World War II pulled the U.S. out of that worldwide depression. If we permit current conditions to take their natural course, we will soon be faced with another international recession of potentially greater magnitude. At the time of this depression the US had only 600 first class fighting aircraft at the beginning of World War II, we rapidly increased production to 90,000 planes per year. Did we have enough money to pay for the required implements of war? The answer is no. Neither did we have enough gold. But, we did have more than enough resources. It was the available resources and personnel that enabled the U. S. to achieve the production and efficiency required to win the war. Unfortunately, such an all-out effort is only considered in times of war or disaster. 在1930年代,即大蕭條的最高點時,羅斯福政府頒佈了新的社會立法,被設計來把革命的 傾向降到最低並處理失業的問題。工作是透過公共事業振興署、公民維護團、國家復興方 案、短期就業機構、與聯邦藝術計畫而提供。然而,歸根究底,把美國從全球經濟衰退帶 出來的推手則是第二次世界大戰。假如我們允許現況自然演化,我們很快將面臨另一次規 模潛力更巨大的國際經濟蕭條。在美國大蕭條時期,當時美軍在二戰初期只有600架的頭 號戰鬥機,然後我們美軍快速地每年多增產了九萬架戰鬥機。我們有足夠的錢去支付戰爭 所需要的器具嗎?答案是沒有。我們也沒有足夠的黃金。但我們確有比足夠更多的資源。 正是可用可得的資源與人員,使美軍能達成所需的生產和效率以贏得戰爭。不幸的是,這 種竭盡全力的努力,只有在戰爭或災難的局勢下才會被考慮到。 We live in a culture that seems to work collectively only in response to a crisis. Only in times of war do we call upon and assemble interdisciplinary teams to meet a threat from human aggression. Only in times of national emergency do we do the same to resolve a natural or man-made threat. Rarely, if ever, do we employ a concerted effort to help find workable solutions to social problems. If we apply the same efforts of scientific mobilization toward social betterment as we do during a war or disaster, large-scale results could be achieved in a relatively short time. 我們生活在一種文化中,只有要去應對一個危機時,才似乎會集體合作。也只有在戰爭時 期,我們才會號召並集結跨領域的團隊,以面對從其它人類侵略而來的威脅。只有在國家 的緊急狀況之下,我們才會去做同樣的事,以解決一個自然或人為的危機。但我們很少利 用共同的努力,來幫助找出對於社會問題可行的解決辦法-如果在任何時刻有這樣做的話 。假如我們把同樣科學調動的努力應用在改善社會上,如同我們在戰爭或災難時做的那樣 ,那麼大規模的成效將在相當短的時間內被達成。 The Earth is still abundant with resources. Today our practice of rationing resources through monetary methods is irrelevant and counter-productive to the well-being of people. Today’s society has access to highly advanced technologies and can easily provide more than enough for a very high standard of living for all the earth’s people. This is possible through the implementation of a resource-based economy. 這個地球仍然富含豐富的資源。今日,我們透過金融貨幣的方法來配給資源是不切實際的 ,而且對於人們的福祉是反生產力的。但今日的社會能獲得使用高度進步的科技,而且可 以輕易地提供全地球的人類們一個非常夠高品質的生活。透過實施資源導向經濟,這點是 可能的。 Simply stated, a resource-based economy utilizes existing resources rather than money, and provides an equitable method of distribution in the most humane and efficient manner for the entire population. It is a system in which all natural, man-made, machine-made, and synthetic resources would be available without the use of money, credits, barter, or any other form of symbolic exchange. A resource-based economy would utilize existing resources from the land and sea, and the means of production, such as physical equipment and industrial plants, to enhance the lives of the total population. In an economy based on resources rather than money, we could easily produce all of the necessities of life and provide a high standard of living for all. 簡單地說,資源導向經濟是運用現存的資源而不是金錢,並為整個人口以一種最人道與有 效率的模式,提供一個公平合理的分配方法。在資源導向體系裡,所有自然、人為、機械 製造、以及人工合成的資源,將不再使用金錢、信貸、以物易物、或任何其他形式的象徵 性交換。資源導向經濟將使用從陸地和海洋而來的現用資源以及生產的方法,例如實體設 備和工業廠房,以提高總人口的生活水準。在一個以資源而不是金錢為基礎的經濟中,我 們可以輕易地提供所有生活的必需品,並為所有人提供一個高品質的生活。 To further clarify the concept of a resource based economy consider this example: A group of people is stranded on an island with enormous purchasing power including gold, silver and diamonds. All this wealth would be irrelevant to their survival if the island had few resources such as food, clean air, and water. Only when population exceeds the productive capacity of the land do problems such as greed, crime, and violence emerge. On the other hand, if people were stranded on an island that was abundant with natural resources producing more than the necessities for survival, then a monetary system would be irrelevant. It is only when resources are scarce that money can be used to control their distribution. One could not, for example, sell the air we breathe, the sand on the beach, or the salt water in the ocean to someone else on the island who has equal access to all these things. In a resource-based economy all of the world's resources would be held as the common heritage of all of the earth’s people, thus eventually outgrowing the need for the artificial boundaries that separate people – this is the unifying imperative. 為了更進一步闡明資源導向經濟的概念,想想看這個例子:有一群人們被困在一座島上, 但島上蘊藏著巨大的購買力,包括了黃金、銀礦與鑽石。假如這座島嶼的資源如食物、乾 淨的空氣與水近乎於零,那麼所有這些財富對他們的生存而言將是毫無相干的。只有當人 口超越了這座島嶼的生產能力時,貪婪、犯罪與暴力等問題才會浮現。另一方面,如果人 們被困在一座富含自然資源的島上,產生出比生存必需品還要多的東西時,那麼一個金融 貨幣的體系將變得無用武之處。只有在資源匱乏時可以使用金錢來控制其分配。例如,一 個人不能販賣我們呼吸的空氣、海灘上的沙子、海水裡的鹽分給在這座島上的其它某人, 因為這些人也同樣平等地可以使用所有這些資源。在一個資源導向經濟裡,所有世界上的 資源都將被視為地球上所有人們的共同遺產,並因此最終去跨越用人為邊界把人們分離開 來的需求-統一團結勢在必行。 We must emphasize here that this approach to global governance has nothing whatever in common with the present aims of a corporate elite to form a world government with themselves and large corporations in control, and the vast majority of the world's population subservient to them. Globalization in a resource-based economy empowers each and every person on the planet to be the very best they can be, not to live in abject subjugation to a corporate governing body. 在這裡我們必須強調,這種對於全球治理的方法,完全不同於現今的企業菁英他們自己和 大公司們去形成一個世界政府並控制它的目標,而與此同時這個世界上大多數的人口卻屈 服於他們之下。在一個資源導向經濟中,全球化讓在這個星球上的每個人能夠成為他們所 能達到的最佳狀態,而不是悽慘卑微地生活在一個以公司企業為主體的屈從之下。 All social systems, regardless of political philosophy, religious beliefs, or social customs, ultimately depend upon natural resources, e.g. clean air and water, arable land, and the necessary technology and personnel to maintain a high standard of living. This can be accomplished through the intelligent and humane application of science and technology. The real wealth of any nation lies in its developed and potential resources and the people who are working toward the elimination of scarcity and the development of a more humane way of life. A resource-based economy would use technology to overcome scarce resources by utilizing renewable sources of energy; computerizing and automating manufacturing, inventory and distribution; designing safe, energy-efficient cities; providing universal health care and relevant education; and most of all, by generating a new incentive system based on human and environmental concern. 所有的社會體系,不論是政治哲學、宗教信仰或社會習俗,最終仍必須仰賴自然資源,像 是乾淨的空氣與水、可用的農耕地、以及必要的科技與人力來維持一個高品質的生活。這 可以透過科學和科技的智慧和人道應用來達成。任何國家真正的財富在於它已開發和潛在 的資源,以及人們致力於消除匱乏和發展一個更人道的生活方式。一個資源導向經濟將利 用科技以克服資源短缺的問題,如使用可再生的能源、電腦化和自動化的製造,庫存和分 配、設計安全、節能的城市、提供普遍的醫療照護和相關的教育,而且最重要的是,奠定 一個以人類和環境關懷為基礎的動機誘因體系。 Unfortunately, today science and technology have been diverted from these ends for reasons of self-interest and monetary gain through the conscious withdrawal of efficiency, or through planned obsolescence. For example, it is an ironic state of affairs when the U. S. Department of Agriculture, whose function is to conduct research into ways of achieving higher crop yields per acre, pays farmers not to produce at full capacity while many people go hungry. Another example is the choice of some companies to illegally dump solid waste into oceans and rivers to save money, when more ecologically sound disposal methods are available. A third example is the failure of some industries to install electrostatic precipitators in their factories’ smokestacks to prevent particulate matter from being released into the atmosphere, even though the technology has been available for over 75 years. The monetary system does not always apply known methods that would best serve people and the environment. 不幸地,在自我利益與金錢獲益的理由之下,透過有意識的迴避效率或透過規劃過的廢棄 ,今日的科學與科技已經離經叛道。例如,美國農業部的職能是帶領研究去達成每英畝能 達到更高農產量的方法,但諷刺的是,當許多人們挨餓時,它卻反倒付錢叫農民們不要產 能滿載。另外一個例子是,有些公司當它們可用對生態更健全的處理方式時,為了省錢卻 選擇非法傾倒固體廢料至海洋或河川中。第三個例子:某些企業未在它們工廠的煙囪中安 裝靜電除塵器,以防止微粒物質被釋放至大氣中,儘管這項科技超過75年以來一直都是可 用的。金融貨幣體系並不總是會應用已知的最佳方法,去提供人們和環境最佳的服務。 In a resource-based economy, the human aspect would be of prime concern, and technology would be subordinate to this. This would result in a considerable increase in leisure time. In an economy in which production is accomplished primarily by machines, and products and services are available to all, the concepts of "work" and "earning a living" would become irrelevant. But if the human consequences of automation are unresolved, as they are today, then it renders all the advances of science and technology of much less significance. 在資源導向經濟裡,人性觀點將是首要考量,而科技將是附屬於這個理想之下。這將導致 增加相當可觀的閒暇時間。在一個生產主要是透過機器而達成、且產品和服務都提供給每 個人的經濟中,「工作」和「謀生」的概念將變得不再相關。但如果自動化尚未解決人類 的問題,如同今日社會一樣的話,那麼將使所有科學和科技的進步顯得遠遠更沒有意義。 The utilization of today’s high speed and large capacity computer systems, otherwise known as the "Information Superhighway" or Internet, could assist us in defining the variables and parameters required for the operation of a resource-based economy that conforms to environmental needs. Over-exploitation of resources would be unnecessary and surpassed. 利用今日高速和擁有巨大容量、能力的電腦系統,或稱為「資訊高速公路」或網際網路, 可以幫助我們界定對於一個資源導向經濟的運作來說,符合環境需求所必要的變數與參數 。資源的過度開發將會是不必要且會被超越的。 Many people believe that there is too much technology in the world today, and that technology is the major cause of our environmental pollution. This is not the case. Rather, it is the abuse and misuse of technology that should be our major concern. In very simple terms, a hammer can be used to construct a building, or to kill another person. It is not the hammer that is the issue, but how it is used. 許多人認為,在當今世界中我們有著太多的科技,而造成我們環境污染的主要推手就是科 技。但事實並非如此。相反地,技術的濫用和誤用才是我們要去關注的重大問題。用非常 簡單的話來說,一支錘子可以用來建造一個建築物,或殺害他人。但重點不是在錘子本身 ,而是如何去使用它。 Cybernation, or the application of computers and automation to the social system, could be regarded as an emancipation proclamation for humankind if used humanely and intelligently. Its thorough application could eventually enable people to have the highest conceivable standard of living with practically no labor. It could free people for the first time in human history from a highly structured and outwardly imposed routine of repetitive and mundane activity. It could enable one to return to the Greek concept of leisure, where slaves did most of the work and men had time to cultivate their minds. The essential difference is that in the future, each of us will command more than a million slaves - but they will be mechanical and electrical slaves, not fellow human beings. This will end forever the degrading exploitation of any human being by another so that he or she lives an abundant, productive, and less stressful life. Perhaps the greatest aid in enhancing the survival of the human race is the introduction of cybernation, the electronic computer, and artificial intelligence, which may very well save the human race from its own inadequacies. 電腦自動化控制,或把電腦和自動化應用至社會體系中,如果以人道與智慧的方式來使用 ,便可以被視為解放人類的宣言。科技的徹底應用,最終可使人們擁有可想像的到的最高 生活水準,而實際上沒有勞動。第一次在人類的歷史上,它可以真正從高度構造化和外在 所施加的重複世俗活動作息中,把人類解放出來。它可以使一個人回歸到希臘時代的休閒 概念,在那裡奴隸做大部分的工作,而人們則有時間來培養他們的心靈。根本性的差別在 於,在未來,我們每個人都將能指揮比一百萬更多的奴隸-但它們將會是機械和電子的奴 隸,而不是人類同胞。這將永遠結束任何人被另外一個人卑恥地剝削,所以他或她能過著 一個富裕、有生產力、和較沒有壓力的生活。或許在強化人類種族的生存上,最大的幫助 便是引進電腦自動化控制、電腦、以及人工智慧,它們非常可能會把人類種族從自身的缺 陷中拯救出來。 A resource-based economy calls for the redesign of our cities, transportation systems, and industrial plants so that they are energy efficient, clean, and conveniently provide the needs of all people both materially and spiritually. These new cybernated cities would have their electrical sensors' autonomic nervous system extended into all areas of the social complex. Their function would be to coordinate a balance between production and distribution and to operate a balance-load economy. Decisions would be arrived at on the basis of feedback from the environment. Despite today’s mania for national security, and subsequent intrusions into everyone’s personal affairs, in a world-wide resource-based economy where no one need take from another, it will be considered socially offensive and counterproductive for machines to monitor the activities of individuals. In fact, such intrusion would serve no useful purpose. 一個資源導向經濟要求重新設計我們的城市、大眾運輸系統與工業廠房,讓它們是節能、 乾淨的,並能便利地提供滿足所有人們在物質和心靈兩者上的需求。這些新的電腦自動化 城市裡,將會有它們的電子感測器自主神經系統,擴展至社會複合體中的各個領域。其職 能將是協調生產和分配兩者之間的平衡,並去經營一個負載平衡的經濟。決策將基於從環 境而來的回饋而達成。儘管今日社會有著對於國家安全的狂熱,及隨後侵入每個人的個人 事務中這種情況,但在一個全球性的資源導向經濟裡,沒有人需要從另一個人那裡取得什 麼,所以用機器來監控個人的活動,將會被視作冒犯社會且沒有生產力的。但事實上,這 樣的侵入也並不具實用的意義。 To further understand the operation of cybernation in the city system, for example, in the agricultural belt the electronic probes imbedded in the soil would automatically keep a constant inventory of the water table, soil conditions, nutrients, etc. and act appropriately without the need for human intervention. This method of industrial electronic feedback could be applied to the entire management of a global economy. 讓我們進一步了解在城市系統中電腦自動化控制的運作,例如,於農耕地帶的土壤中埋藏 電子探針,這樣會自動維持穩定的地下水庫存水位、土壤條件、養分等,適當地運作再也 不需要人為的干預。這種工業電子回饋的方式,可以被應用至一個全球性的經濟的整體管 理。 All raw materials used to manufacture products can be transported directly to the manufacturing facilities by automated transportation "sequences" such as ships, monorails, trains, pipelines, and pneumatic tubes, and the like. All transportation systems are fully utilized in both directions. There would be no empty trucks, trains, or transport units on return trips. There would be no freight trains stored in yards, awaiting a business cycle for their use. An automated inventory system would be connected to both the distribution centers and the manufacturing facilities, thus coordinating production to meet demand and providing a constant evaluation of preferences and consumption statistics. In this way a balanced-load economy can be assured and shortages, over-runs, and waste could be eliminated. 所有被用來製造產品的原料,可以藉由自動化的運輸「序列」,如船、單軌鐵路、列車、 管線、及氣動輸送管,直接輸送至生產設施。所有的運輸系統會被完全地雙向利用。在回 程時,將會沒有空的卡車、列車、或運輸單位。在停車場中將不會貯存著貨運列車,只為 了等待商業上的利用循環。一個自動化的庫存系統將連接配送中心和製造設施兩者,並因 此協調生產來滿足需求,並提供一個關於偏好和消費數據的持續評估。以這種方式可以保 證一個負載平衡的經濟,而且短缺匱乏、過度耗用、以及浪費可以被消除。 The method for the distribution of goods and services in a resource-based economy without the use of money or tokens could be accomplished through the establishment of distribution centers. These distribution centers would be similar to a public library or an exposition, where the advantages of new products can be explained and demonstrated. For example, if one were to visit Yellowstone National Park, one could check out a still or video camera on-site, use the camera, and if they do not want to keep it, return it to another readily accessible distribution center or drop-off point, thus eliminating the individual’s need to store and maintain the equipment. 在一個資源導向經濟裡,配送貨物和服務而不需使用金錢或象徵物的方法,可以透過建立 配送中心來達成。這些配送中心將類似一個公共圖書館或展覽會場,於其中可以解釋及說 明新產品的優點。例如,如果一個人要參訪黃石國家公園,他或她可以當場借到一個靜物 照相機或攝影機並使用相機,而且如果他們不想持有它的話,就把它歸還至另一個易於到 達的配送中心或放置點,因此就消除了個人去貯藏和維護設備的需求了。 In addition to computerized centers, which would be located throughout the various communities, there would be 3-D, flat-screen televised imaging capabilities right in the convenience of one's own home. If an item is desired, an order would be placed, and the item could be automatically delivered directly to a person's place of residence. 除了遍佈各個社區的電腦化中心之外,為了方便,在一個人的家庭中,將會有3D立體平面 螢幕的電視成像能力。如果想要一個物品,可以下訂單,而且物品會直接自動遞送至一個 人的居住地點。 With the infusion of a resource-based, world economy and an all-out effort to develop new, clean, renewable sources of energy, (such as geothermal, controlled fusion, solar heat concentrators, photovoltaics, wind, wave, tidal power, and fuel from the oceans), we will eventually be able to have energy in unlimited quantity that could serve civilization for thousands of years. 隨著注入一個資源導向的全球經濟,並盡全力開發新且乾淨的可再生能源(如地熱、控制 熔合、太陽能、光伏、風力、波浪、潮汐發電和海洋能),最終我們將能有無限數量的能 源,能提供給我們的文明長達數千年。 To better understand the meaning of a resource-based economy consider this: If all the money in the world were to suddenly disappear, as long as topsoil, factories, and other resources were left intact, we could build anything we chose to build and fulfill any human need. It is not money that people need, but rather it is freedom of access to most of their necessities without ever having to appeal to a government bureaucracy or any other agency. In a resource-based economy money would become irrelevant. All that would be required are the resources, manufacturing, and distribution of the products. 為了更能了解資源導向經濟的意義,想想看這個:假如世界上所有的金錢突然消失,只要 表土、工廠、與其他資源仍完好如初,那麼我們還是可以建造任何我們選擇去建造的東西 ,並滿足任何人類的需要。人們需要的不是金錢,而是獲得他們大部份生活必需品的自由 ,而不是在任何時刻都必須訴求於政府官僚,或任何其它的代理人。在一個資源導向經濟 裡,金錢將變得無關緊要。所需要的是資源、製造與產品的分配。 Take the automobile. In order to service conventional automobiles today we have to remove a great deal of hardware before we can get to the engine. Why are they made so complicated? This reason is simply because ease of repair is not the concern of the manufacturers. They do not have to pay to service the car. If they did, I can assure you, they would design automobiles that consist of modular components that could be easily disengaged, thus facilitating easier access to the engine. Such construction would be typical in a resource-based economy. Many of the components in the automobile would be easily detachable to save time and energy in the rare case of repair, because no one would profit by servicing automobiles or any other products. Consequentially all products would be of the highest quality, and they would be simplified for convenience of service. Automotive transport units engineered in this way can easily be designed to be service-free for many years. All the components within the car could be easily replaced when needed with improved technologies. Eventually, with the development of magnetically suspended bearings, lubrication and wear would be relegated to the past. Proximity sensors in the vehicles would prevent collisions, further reducing servicing and repair requirements. 以汽車來說,今日為了維修傳統的汽車,在我們到達引擎的所在地之前,我們必須先移除 許多大量的硬體設備。為什麼它們被製造成這麼複雜?這個理由只是因為製造商關心的不 是維修的簡便性。他們不必花錢去維修汽車。如果他們這麼做,我可以向你保證,他們會 將汽車設計成為組裝的元件,進而容易地被拆卸,並因此更輕易就能取得引擎。在一個資 源導向經濟中,這種建構將會是典型的。在罕見的維修狀況中,汽車中的許多元件將會是 可容易拆卸的,以節省時間和能源,因為沒有人會從維修汽車這件事或任何其他產品中獲 利。因此,所有產品都將會是最高的品質,而且它們將會為了維修的便利性而被簡化。以 這種方式設計製造的汽車運輸單位,可以輕易地被設計為許多年都不必維修。汽車中的所 有組件,可以很容易地在需要時用改善過的技術來替換。最後,隨著磁浮軸承的發展,潤 滑和磨損都將成為過去。車輛中的距離接近感應器將防止碰撞,從而進一步降低維護和維 修的需求。 This same process would be carried out for all other products. All industrial devices would be designed for recycling. However, the life span of products would be significantly increased through intelligent and efficient design, thereby reducing waste. There would be no "planned obsolescence," where products are deliberately designed to wear out or break down. In a resource-based economy technology intelligently and efficiently applied will conserve energy, reduce waste, and provide more leisure time. During the transition, the workweek could be staggered thus eliminating traffic jams or crowding in all areas of human activity, including beaches and recreation areas. 相同的過程將會被實行在所有其他的產品上。所有的工業設備都將被設計成可回收的。然 而,透過有智慧和有效率的設計,產品的壽命將會顯著地大大增加,從而減少浪費。將不 會有「規劃過的廢棄」-指的是產品故意被設計成會磨損或故障。在資源導向經濟裡,所 有被智慧地、有效率地應用的科技,將會節約能源,減少廢物,並提供更多的休閒時間。 在過渡期間,可以錯開一周之內的工作天,並因此消除塞車或所有人類活動範圍內的擁擠 ,包括海灘及娛樂區域。 Most packaging systems would be standardized, requiring less storage space and facilitating easy handling. To eliminate waste such as newsprint, books, and other publications, these could be replaced, for example, by an electronic process in which a light-sensitive film is placed over a monitor or TV, producing a temporary printout. This material would be capable of storing the information until it is deleted. This would conserve our forests and millions of pounds of paper, which is a major part of the recycling process. Eventually, most paperwork would no longer be required, i.e. advertising, money, mail, newspaper, phonebook. 大部份的包裝系統將被標準化,只需要更少的儲藏空間,並促進簡單的處理過程。為了消 除像新聞紙、書籍、和其他出版物之類的浪費,這些東西可以被替換,例如,藉由一個電 子的過程,於其中感光膠片被置於監視器或電視上,產生出一個臨時的列印輸出。這種材 料將能夠儲存資訊,直到它被刪除為止。這將保存我們的森林和保留數百萬磅的紙張,而 這兩者是回收過程的主要部份。最終,我們將不需要大部份的紙張成品,即廣告、紙鈔、 信件、報紙、和電話簿。 As we outgrow the need for professions that are based on the monetary system, such as lawyers, accountants, bankers, insurance companies, advertising, sales personnel, and stockbrokers, a considerable amount of waste and non productive personnel could be eliminated. Enormous amounts of time and energy would also be saved by eliminating the duplication of competing products. Instead of having hundreds of different manufacturing plants and all the paperwork and personnel that are required to turn out similar products, only very few of the highest quality would be needed to serve the entire population. In a resource-base economy planned obsolescence would not exist. 當我們超越以金融貨幣體系為基礎的專業需求時,如律師、會計師、銀行家、保險公司、 廣告、銷售人員、和證券經紀人,相當可觀數量的廢棄物和非生產性的人員,都將可以被 消除。大量的時間和能源精力,將會藉由消除重複的競爭性產品而被節省下來。為了服務 整個人口,只將會需要非常少數的最高品質,而不是擁有數百種不同的製造工廠,也不需 要所有的紙張成品和相關人員結果都是類似的產品。在一個資源導向經濟中,「規劃過的 廢棄」將不會存在。 ------------------------------------------------------------------------------ 最後一段的觀點有點意思,其實就是說很多的職業可能在科技的發展下會是不必要的, 只是我們為了要讓這個金錢這個系統延續下去,反而仍然使用人力。他們認為地球上的 資源和人類的技術,已能夠為所有人類提供富裕,不是匱乏,所以不用再用金錢這個媒 介讓人與人互相競爭去獲取資源,而是要改變思維方式,以合作取代競爭,以富裕取代 匱乏,以分享取代壟斷。 另外在我們目前的社會中,我們必須創造問題才有利潤,所以問題永遠不會消失,如汽 機車的定期保養維修養活了一大群人,如果汽車變得耐久可用,是不是這些公司都倒了? 還是我們可以朝有效率、耐久、最高品質的方向去思考?當然這裡要拋開「成本太高」的 這個金融貨幣體系下的觀念,因為重點不在成本高不高,而是有沒有相應的資源、技術。 另外一個例子是醫療產業,如果醫學已進步到能使每個人都享用不錯的醫療品質,像先 進國家或台灣這樣,而每個人很少有機會生病的話,是否藥廠這種具有龐大利潤的產業 ,也就倒掉了?所以影片中有一個例子,就是美國有一個藥廠把受到愛滋病毒感染的藥 品,賣到亞洲的國家,就只是為了賺取鉅額利潤,也就是創造問題才有利潤,沒有問題 就沒有利潤,這不是個諷刺的邏輯嗎? 當然還有講到其它的方面,如科技、環保等,這些在Orietation Presentaion、Addendum 、和最新的Moving Forward(昨天晚上po時69萬人次,今早現在po就變成79萬)裡都有講 到,我只是大略開個頭,如果想直接了解金星計畫,請直接看Future by Design這部記 錄片。 另外關這於這部的第一集系列,Zeitgeist: The Movie國外很多人看了直接說這系列是 是一個cult film,因為他講到基督教和911兩個敏感話題,這裡特別提醒(我自己是沒什 麼感覺,因為我不是基督教的),如果各位有信基督教的,建議先作好心理準備,因為影 片中批判的很猛烈。當然各位看完第一集後覺得這不過是個cult邪教組織或NWO (new world order我看很多老外的評論都是這個),我也沒什麼好說的,呵呵。 但我只能說,可以再看其它的,因為這個第一集是導演未接觸到金星計畫時拍的,當時 他沒有提出可能的解決方案(即金星計畫),算是他個人不成熟的影片,等於只是提出問題 ,但沒有解決方法(但現在有了,就是RBE和金星計畫),這點我要先澄清。國外認為只是 個陰謀論影片的人也所在多有,但我還是只能說,看完其它的影片再下定論,雖然都是 長片。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: