看板 SoftTennis 關於我們 聯絡資訊
發問者:鹿谷狼 問題:要請問你一下,牛「洞」、豬「洞」,就是一個「井」,    中間一點的那個日文漢字,真的是唸「洞」嗎    這個字在日文裡是什麼意思呢?還有這個字的演變由來?想請問一下    謝啦 最佳解答 回答者:安丼 「丼」這個字的日文發音是「don(濁音)」, 所以台灣人借來這個發音來唸「洞」 在日文裡「丼」指的是很深的碗,就像吉野家的那種 (本來叫做donburi) 所以「丼」指的不是料理的類型,而是碗的類型 在台灣常看到在平平的碟子上放豬排說「豬排丼」, 我每次很想跟老闆說,這不是豬排丼!這不是豬排丼! 那麼,「丼」字是怎麼來的? 大家猜想,應該是日本人創造的漢字吧 夭壽! 其實這是中國古代的漢字!! 原本古代時只有「丼」字,而後來把「‧」省略掉改寫成「井」 所以,其實「丼」字才是正統的呢! 這樣說,「丼」字該唸成「井」? 因為把「丼」唸成「don」是日文發音(訓讀) (日文文法所說的「訓讀」:「音讀」是從中國傳過來的發音) 進一步說,我的名字也可以寫成「安丼」? 這真是新發現!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.4.71
lugu:還真的是古中文字,看來我可以繼續瞎掰打嘴泡了........ 03/26 01:12
raining129:這不是安丼!這不是安丼! 03/26 01:19
※ 編輯: anarchismus 來自: 124.8.4.71 (03/26 01:41)
anarchismus:剛發現,打「井」這個發音就會出現「丼」字 03/26 01:42
gianthead:酷斃了!加入軟網學真多!台大軟網是你最好的選擇~ 03/26 01:52
Hikki520:0.0a 安丼來一碗...&韓式泡菜 03/26 02:54
acidbase:很深的丼就是井,很深的井就是洞 03/26 15:53